TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:35:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第三十四 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ tam thập tứ     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (九四○) 如是我聞。 一時。    (cửu tứ ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。諸比丘。於意云何。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。chư Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。 若此大地一切草木。以四指量。斬以為籌。 nhược/nhã thử Đại địa nhất thiết thảo mộc 。dĩ tứ chỉ lượng 。trảm dĩ vi/vì/vị trù 。 以數汝等長夜輪轉生死所依父母。籌數已盡。 dĩ số nhữ đẳng trường/trưởng dạ luân chuyển sanh tử sở y phụ mẫu 。trù số dĩ tận 。 其諸父母數猶不盡。諸比丘。如是無始生死。 kỳ chư phụ mẫu số do bất tận 。chư Tỳ-kheo 。như thị vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。是故。比丘。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 當如是學。當勤精進。斷除諸有。莫令增長。 đương như thị học 。đương cần tinh tấn 。đoạn trừ chư hữu 。mạc lệnh tăng trưởng 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九四一) 如是我聞。 一時。    (cửu tứ nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。云何。比丘。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。vân hà 。Tỳ-kheo 。 此大地土泥悉以為丸。如婆羅果。 thử Đại địa độ nê tất dĩ vi/vì/vị hoàn 。như Bà la quả 。 以數汝等長夜生死以來所依父母。土丸既盡。 dĩ số nhữ đẳng trường/trưởng dạ sanh tử dĩ lai sở y phụ mẫu 。độ hoàn ký tận 。 所依父母其數不盡。比丘。眾生無始生死。長夜輪轉。 sở y phụ mẫu kỳ số bất tận 。Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。trường/trưởng dạ luân chuyển 。 不知苦之本際。其數如是。是故。比丘。 bất tri khổ chi bản tế 。kỳ số như thị 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 當勤方便。斷除諸有。莫令增長。當如是學。 đương cần phương tiện 。đoạn trừ chư hữu 。mạc lệnh tăng trưởng 。đương như thị học 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九四二) 如是我聞。 一時。    (cửu tứ nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。諸比丘。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。chư Tỳ-kheo 。 汝等見諸眾生安隱諸樂。當作是念。 nhữ đẳng kiến chư chúng sanh an ổn chư lạc 。đương tác thị niệm 。 我等長夜輪轉生死。亦曾受斯樂。其趣無量。是故。比丘。 ngã đẳng trường/trưởng dạ luân chuyển sanh tử 。diệc tằng thọ/thụ tư lạc/nhạc 。kỳ thú vô lượng 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 當如是學。無始生死。長夜輪轉。 đương như thị học 。vô thủy sanh tử 。trường/trưởng dạ luân chuyển 。 不知苦之本際。當勤精進。斷除諸有。莫令增長。 bất tri khổ chi bản tế 。đương cần tinh tấn 。đoạn trừ chư hữu 。mạc lệnh tăng trưởng 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九四三) 如是我聞。 一時。    (cửu tứ tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。諸比丘。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。chư Tỳ-kheo 。 若見眾生受諸苦惱。當作是念。 nhược/nhã kiến chúng sanh thọ chư khổ não 。đương tác thị niệm 。 我長夜輪轉生死以來。亦曾更受如是之苦。其數無量。 ngã trường/trưởng dạ luân chuyển sanh tử dĩ lai 。diệc tằng cánh thọ/thụ như thị chi khổ 。kỳ số vô lượng 。 當勤方便。斷除諸有。莫令增長。 佛說此經已。 đương cần phương tiện 。đoạn trừ chư hữu 。mạc lệnh tăng trưởng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九四四) 如是我聞。 一時。    (cửu tứ tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。諸比丘。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。chư Tỳ-kheo 。 汝等見諸眾生而生恐怖。衣毛為竪。當作是念。 nhữ đẳng kiến chư chúng sanh nhi sanh khủng bố 。y mao vi/vì/vị thọ 。đương tác thị niệm 。 我等過去必曾殺生。為傷害者。為惡知識。 ngã đẳng quá khứ tất tằng sát sanh 。vi/vì/vị thương hại giả 。vi/vì/vị ác tri thức 。 於無始生死長夜輪轉。不知苦之本際。 ư vô thủy sanh tử trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。 諸比丘。當作是學。斷除諸有。莫令增長。 chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。đoạn trừ chư hữu 。mạc lệnh tăng trưởng 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九四五) 如是我聞。 一時。    (cửu tứ ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。諸比丘。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。chư Tỳ-kheo 。 若見眾生愛念歡喜者。當作是念。 nhược/nhã kiến chúng sanh ái niệm hoan hỉ giả 。đương tác thị niệm 。 如是眾生過去世時。 như thị chúng sanh quá khứ thế thời 。 必為我等父母.兄弟.妻子.親屬.師友.知識。如是長夜生死輪轉。無明所蓋。 tất vi/vì/vị ngã đẳng phụ mẫu .huynh đệ .thê tử .thân chúc .sư hữu .tri thức 。như thị trường/trưởng dạ sanh tử luân chuyển 。vô minh sở cái 。 愛繫其頸。故長夜輪轉。不知苦之本際。是故。 ái hệ kỳ cảnh 。cố trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。thị cố 。 諸比丘。當如是學。精勤方便。斷除諸有。 chư Tỳ-kheo 。đương như thị học 。tinh cần phương tiện 。đoạn trừ chư hữu 。 莫令增長。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 mạc lệnh tăng trưởng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (九四六) 如是我聞。 一時。    (cửu tứ lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有異婆羅門來詣佛所。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu dị Bà-la-môn lai nghệ Phật sở 。 恭敬問訊。問訊已。退坐一面。白佛言。瞿曇。 cung kính vấn tấn 。vấn tấn dĩ 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。 未來世當有幾佛。 佛告婆羅門。未來佛者。 vị lai thế đương hữu kỷ Phật 。 Phật cáo Bà-la-môn 。vị lai Phật giả 。 如無量恒河沙。 爾時。婆羅門作是念。 như vô lượng Hằng hà sa 。 nhĩ thời 。Bà-la-môn tác thị niệm 。 未來當有如無量恒河沙三藐三佛陀。 vị lai đương hữu như vô lượng Hằng hà sa tam miệu tam Phật đà 。 我當從彼修諸梵行。 爾時。婆羅門聞佛所說。歡喜隨喜。 ngã đương tòng bỉ tu chư phạm hạnh 。 nhĩ thời 。Bà-la-môn văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 從坐起去。 時。婆羅門隨路思惟。 tùng tọa khởi khứ 。 thời 。Bà-la-môn tùy lộ tư tánh 。 我今唯問沙門瞿曇未來諸佛。不問過去。即隨路還。 ngã kim duy vấn sa môn Cồ đàm vị lai chư Phật 。bất vấn quá khứ 。tức tùy lộ hoàn 。 復問世尊。云何。瞿曇。過去世時。復有幾佛。 phục vấn Thế Tôn 。vân hà 。Cồ Đàm 。quá khứ thế thời 。phục hưũ kỷ Phật 。  佛告婆羅門。過去世佛亦如無量恒河沙數。 時。  Phật cáo Bà-la-môn 。quá khứ thế Phật diệc như vô lượng hằng-hà sa-số 。 thời 。 婆羅門即作是念。 Bà-la-môn tức tác thị niệm 。 過去世中有無量恒河沙等諸佛世尊。我曾不習近。 quá khứ thế trung hữu vô lượng hằng hà sa đẳng chư Phật Thế tôn 。ngã tằng bất tập cận 。 設復未來如無量恒河沙三藐三佛陀。亦當不與習近娛樂。 thiết phục vị lai như vô lượng Hằng hà sa tam miệu tam Phật đà 。diệc đương bất dữ tập cận ngu lạc 。 我今當於沙門瞿曇所修行梵行。 ngã kim đương ư sa môn Cồ đàm sở tu hành phạm hạnh 。 即便合掌白佛言。唯願聽我於正法.律出家修梵行。 tức tiện hợp chưởng bạch Phật ngôn 。duy nguyện thính ngã ư chánh pháp .luật xuất gia tu phạm hạnh 。  佛告婆羅門。聽汝於正法.律出家修梵行。  Phật cáo Bà-la-môn 。thính nhữ ư chánh pháp .luật xuất gia tu phạm hạnh 。 得比丘分。 爾時。婆羅門即出家受具足。出家已。 đắc Tỳ-kheo phần 。 nhĩ thời 。Bà-la-môn tức xuất gia thọ cụ túc 。xuất gia dĩ 。 獨一靜處思惟。 độc nhất tĩnh xứ/xử tư tánh 。 所以善男子正信.非家.出家學道。乃至得阿羅漢。 sở dĩ Thiện nam tử chánh tín .phi gia .xuất gia học đạo 。nãi chí đắc A-la-hán 。    (九四七) 如是我聞。 一時。    (cửu tứ thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城毘富羅山。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành tỳ phú la sơn 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有一人於一劫中生死輪轉。積累白骨不腐壞者。 hữu nhất nhân ư nhất kiếp trung sanh tử luân chuyển 。tích lũy bạch cốt bất hủ hoại giả 。 如毘富羅山。若多聞聖弟子此苦聖諦如實知。 như tỳ phú la sơn 。nhược/nhã đa văn thánh đệ tử thử khổ thánh đế như thật tri 。 此苦集聖諦如實知。此苦滅聖諦如實知。 thử khổ tập thánh đế như thật tri 。thử khổ diệt thánh đế như thật tri 。 此苦滅道跡聖諦如實知。彼如是知.如是見。斷三結。 thử khổ diệt đạo tích thánh đế như thật tri 。bỉ như thị tri .như thị kiến 。đoạn tam kết 。 謂身見.戒取.疑。斷此三結。得須陀洹。 vị thân kiến .giới thủ .nghi 。đoạn thử tam kết 。đắc Tu đà Hoàn 。 不墮惡趣法。決定正向三菩提。 bất đọa ác thú Pháp 。quyết định chánh hướng tam-Bồ-đề 。 七有天人往生。究竟苦邊。 爾時。世尊即說偈言。 thất hữu Thiên Nhân vãng sanh 。cứu cánh khổ biên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  一人一劫中  積聚其身骨  nhất nhân nhất kiếp trung   tích tụ kỳ thân cốt  常積不腐壞  如毘富羅山  thường tích bất hủ hoại   như tỳ phú la sơn  若諸聖弟子  正智見真諦  nhược/nhã chư thánh đệ tử   chánh trí kiến chân đế  此苦及苦因  離苦得寂滅  thử khổ cập khổ nhân   ly khổ đắc tịch diệt  修習八道跡  正向般涅槃  tu tập bát đạo tích   chánh hướng Bát Niết Bàn  極至於七有  天人來往生  cực chí ư thất hữu   Thiên Nhân lai vãng sanh  盡一切諸結  究竟於苦邊  tận nhất thiết chư kết/kiết   cứu cánh ư khổ biên 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九四八) 如是我聞。 一時。    (cửu tứ bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 眾生於無始生死長夜輪轉。不知苦之本際。 時。 chúng sanh ư vô thủy sanh tử trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。 thời 。 有異比丘從坐起。整衣服。偏袒右肩。為佛作禮。 hữu dị Tỳ-kheo tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。thiên đản hữu kiên 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。 右膝著地。合掌白佛。世尊。劫長久如。 佛告比丘。 hữu tất trước địa 。hợp chưởng bạch Phật 。Thế Tôn 。kiếp trường/trưởng cửu như 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 我能為汝說。而汝難知。 比丘白佛。 ngã năng vi/vì/vị nhữ thuyết 。nhi nhữ nạn/nan tri 。 Tỳ-kheo bạch Phật 。 可說譬不。 佛言。可說。比丘。譬如鐵城。方一由旬。 khả thuyết thí bất 。 Phật ngôn 。khả thuyết 。Tỳ-kheo 。thí như thiết thành 。phương nhất do-tuần 。 高下亦爾。滿中芥子。有人百年取一芥子。 cao hạ diệc nhĩ 。mãn trung giới tử 。hữu nhân bách niên thủ nhất giới tử 。 盡其芥子。劫猶不竟。如是。比丘。其劫者。 tận kỳ giới tử 。kiếp do bất cánh 。như thị 。Tỳ-kheo 。kỳ kiếp giả 。 如是長久。如是長劫。百千萬億大苦相續。 như thị trường/trưởng cửu 。như thị trường/trưởng kiếp 。bách thiên vạn ức đại khổ tướng tục 。 白骨成丘。膿血成流。地獄.畜生.餓鬼惡趣。是名。 bạch cốt thành khâu 。nùng huyết thành lưu 。địa ngục .súc sanh .ngạ quỷ ác thú 。thị danh 。 比丘。無始生死。長夜輪轉。不知苦之本際。 Tỳ-kheo 。vô thủy sanh tử 。trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。 是故。比丘。當如是學。斷除諸有。莫令增長。 thị cố 。Tỳ-kheo 。đương như thị học 。đoạn trừ chư hữu 。mạc lệnh tăng trưởng 。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九四九) 如是我聞。 一時。    (cửu tứ cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。 時。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。 thời 。 有異比丘從坐起。整衣服。為佛作禮。右膝著地。 hữu dị Tỳ-kheo tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。hữu tất trước địa 。 合掌白佛。世尊。劫長久如。 佛告比丘。我能為汝說。 hợp chưởng bạch Phật 。Thế Tôn 。kiếp trường/trưởng cửu như 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。ngã năng vi/vì/vị nhữ thuyết 。 汝難得知。 比丘白佛。可說譬不。 佛言。 nhữ nan đắc tri 。 Tỳ-kheo bạch Phật 。khả thuyết thí bất 。 Phật ngôn 。 可說。比丘。如大石山。不斷不壞。方一由旬。 khả thuyết 。Tỳ-kheo 。như Đại thạch sơn 。bất đoạn bất hoại 。phương nhất do-tuần 。 若有士夫以迦尸劫貝百年一拂。 nhược hữu sĩ phu dĩ Ca thi kiếp bối bách niên nhất phất 。 拂之不已。石山遂盡。劫猶不竟。比丘。 phất chi bất dĩ 。thạch sơn toại tận 。kiếp do bất cánh 。Tỳ-kheo 。 如是長久之劫。百千萬億劫受諸苦惱。乃至諸比丘。 như thị trường/trưởng cửu chi kiếp 。bách thiên vạn ức kiếp thọ chư khổ não 。nãi chí chư Tỳ-kheo 。 當如是學。斷除諸有。莫令增長。 đương như thị học 。đoạn trừ chư hữu 。mạc lệnh tăng trưởng 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九五○) 如是我聞。 一時。    (cửu ngũ ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。 時。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。 thời 。 有異比丘從坐起。整衣服。為佛作禮。右膝著地。 hữu dị Tỳ-kheo tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。hữu tất trước địa 。 合掌白佛。世尊。過去有幾劫。 佛告比丘。我悉能說。 hợp chưởng bạch Phật 。Thế Tôn 。quá khứ hữu kỷ kiếp 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。ngã tất năng thuyết 。 汝知甚難。 比丘白佛。可說譬不。 佛言。可說。 nhữ tri thậm nạn/nan 。 Tỳ-kheo bạch Phật 。khả thuyết thí bất 。 Phật ngôn 。khả thuyết 。 譬如。比丘。有士夫壽命百歲。 thí như 。Tỳ-kheo 。hữu sĩ phu thọ mạng bách tuế 。 晨朝憶念三百千劫。日中憶念三百千劫。 thần triêu ức niệm tam bách thiên kiếp 。nhật trung ức niệm tam bách thiên kiếp 。 日暮憶念三百千劫。如是日日憶念劫數。百年命終。 nhật mộ ức niệm tam bách thiên kiếp 。như thị nhật nhật ức niệm kiếp số 。bách niên mạng chung 。 不能憶念劫數邊際。比丘當知。 bất năng ức niệm kiếp số biên tế 。Tỳ-kheo đương tri 。 過去劫數無量如是。過去無量劫數。長夜受苦。積骨成山。 quá khứ kiếp số vô lượng như thị 。quá khứ vô lượng kiếp số 。trường/trưởng dạ thọ khổ 。tích cốt thành sơn 。 髓血成流。乃至地獄.畜生.餓鬼惡趣。如是。比丘。 tủy huyết thành lưu 。nãi chí địa ngục .súc sanh .ngạ quỷ ác thú 。như thị 。Tỳ-kheo 。 無始生死。長夜輪轉。不知苦之本際。是故。 vô thủy sanh tử 。trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。thị cố 。 比丘。當如是學。斷除諸有。莫令增長。 Tỳ-kheo 。đương như thị học 。đoạn trừ chư hữu 。mạc lệnh tăng trưởng 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九五一) 如是我聞。 一時。    (cửu ngũ nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。 無有一處不生不死者。如是長夜無始生死。 vô hữu nhất xứ/xử bất sanh bất tử giả 。như thị trường/trưởng dạ vô thủy sanh tử 。 不知苦之本際。是故。比丘。當如是學。斷除諸有。 bất tri khổ chi bản tế 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương như thị học 。đoạn trừ chư hữu 。 莫令增長。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 mạc lệnh tăng trưởng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (九五二) 如是我聞。 一時。    (cửu ngũ nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。 無有一處無父母.兄弟.妻子.眷屬.宗親.師長者。如是。比丘。 vô hữu nhất xứ/xử vô phụ mẫu .huynh đệ .thê tử .quyến thuộc .tông thân .sư Trưởng-giả 。như thị 。Tỳ-kheo 。 無始生死。長夜輪轉。不知苦之本際。是故。 vô thủy sanh tử 。trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。thị cố 。 比丘。當如是學。斷除諸有。莫令增長。 Tỳ-kheo 。đương như thị học 。đoạn trừ chư hữu 。mạc lệnh tăng trưởng 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九五三) 如是我聞。 一時。    (cửu ngũ tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。 譬如大雨渧泡。一生一滅。如是。眾生無明所蓋。 thí như Đại vũ đế phao 。nhất sanh nhất diệt 。như thị 。chúng sanh vô minh sở cái 。 愛繫其頸。無始生死。生者.死者長夜輪轉。 ái hệ kỳ cảnh 。vô thủy sanh tử 。sanh giả .tử giả trường/trưởng dạ luân chuyển 。 不知苦之本際。是故。比丘。當如是學。斷除諸有。 bất tri khổ chi bản tế 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương như thị học 。đoạn trừ chư hữu 。 莫令增長。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 mạc lệnh tăng trưởng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (九五四) 如是我聞。 一時。    (cửu ngũ tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。 譬如普天大雨洪澍。東西南北無斷絕處。 thí như phổ Thiên Đại vũ hồng chú 。Đông Tây Nam Bắc vô đoạn tuyệt xứ/xử 。 如是東方.南方.西方.北方。無量國土劫成.劫壞。如天大雨。 như thị Đông phương .Nam phương .Tây phương .Bắc phương 。vô lượng quốc độ kiếp thành .kiếp hoại 。như Thiên Đại vũ 。 普雨天下。無斷絕處。如是無始生死。長夜輪轉。 phổ vũ thiên hạ 。vô đoạn tuyệt xứ/xử 。như thị vô thủy sanh tử 。trường/trưởng dạ luân chuyển 。 不知苦之本際。譬如擲杖空中。或頭落地。 bất tri khổ chi bản tế 。thí như trịch trượng không trung 。hoặc đầu lạc địa 。 或尾落地。或中落地。如是無始生死。 hoặc vĩ lạc địa 。hoặc trung lạc địa 。như thị vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。或墮地獄。或墮畜生。或墮餓鬼。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。hoặc đọa địa ngục 。hoặc đọa súc sanh 。hoặc đọa ngạ quỷ 。 如是無始生死。長夜輪轉。是故。比丘。當如是學。 như thị vô thủy sanh tử 。trường/trưởng dạ luân chuyển 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương như thị học 。 斷除諸有。莫令增長。 佛說此經已。 đoạn trừ chư hữu 。mạc lệnh tăng trưởng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九五五) 如是我聞。 一時。    (cửu ngũ ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。眾生無始生死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chúng sanh vô thủy sanh tử 。 長夜輪轉。不知苦之本際。譬如。比丘。 trường/trưởng dạ luân chuyển 。bất tri khổ chi bản tế 。thí như 。Tỳ-kheo 。 若有士夫轉五節輪。常轉不息。 nhược hữu sĩ phu chuyển ngũ tiết luân 。thường chuyển bất tức 。 如是眾生轉五趣輪。或墮地獄.畜生.餓鬼及人.天趣。 như thị chúng sanh chuyển ngũ thú luân 。hoặc đọa địa ngục .súc sanh .ngạ quỷ cập nhân .thiên thú 。 常轉不息。如是無始生死。長夜輪轉。 thường chuyển bất tức 。như thị vô thủy sanh tử 。trường/trưởng dạ luân chuyển 。 不知苦之本際。是故。比丘。當如是學。斷除諸有。 bất tri khổ chi bản tế 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương như thị học 。đoạn trừ chư hữu 。 莫令增長。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 mạc lệnh tăng trưởng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (九五六) 如是我聞。 一時。    (cửu ngũ lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城毘富羅山側。 爾時。世尊告諸比丘。一切行無常。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành tỳ phú la sơn trắc 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nhất thiết hành vô thường 。 一切行不恒.不安.變易之法。諸比丘。 nhất thiết hành bất hằng .bất an .biến dịch chi Pháp 。chư Tỳ-kheo 。 於一切行當生厭離.求樂.解脫。 諸比丘。過去世時。 ư nhất thiết hạnh/hành/hàng đương sanh yếm ly .cầu lạc/nhạc .giải thoát 。 chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 此毘富羅山名長竹山。 thử tỳ phú la sơn danh trường/trưởng trúc sơn 。 有諸人民圍遶山居。名低彌羅邑。低彌羅邑人壽四萬歲。 hữu chư nhân dân vi nhiễu sơn cư 。danh đê di La ấp 。đê di La ấp nhân thọ tứ vạn tuế 。 低彌羅邑人上此山頂。四日乃得往反。時。 đê di La ấp nhân thượng thử sơn đảnh/đính 。tứ nhật nãi đắc vãng phản 。thời 。 世有佛。 thế hữu Phật 。 名迦羅迦孫提如來.應.等正覺.明行足.善逝.世間解.無上士.調御丈夫.天人師.佛. danh Ca la Ca tôn Đề Như Lai .ưng .đẳng chánh giác .Minh-hạnh-Túc .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .điều ngự trượng phu .Thiên Nhân Sư .Phật . 世尊出興於世。說法教化。初.中.後善。 Thế Tôn xuất hưng ư thế 。thuyết Pháp giáo hóa 。sơ .trung .hậu thiện 。 善義善味。純一滿淨。梵行清白。開發顯示。 thiện nghĩa thiện vị 。thuần nhất mãn tịnh 。phạm hạnh thanh bạch 。khai phát hiển thị 。 彼長竹山於今名字亦滅。低彌羅聚落人民亦沒。 bỉ trường/trưởng trúc sơn ư kim danh tự diệc diệt 。đê di La tụ lạc nhân dân diệc một 。 彼佛如來已般涅槃。比丘。 bỉ Phật Như Lai dĩ Bát Niết Bàn 。Tỳ-kheo 。 當知一切諸行皆悉無常.不恒.不安.變易之法。於一切行。 đương tri nhất thiết chư hạnh giai tất vô thường .bất hằng .bất an .biến dịch chi Pháp 。ư nhất thiết hạnh/hành/hàng 。 當修厭離.離欲.解脫。 諸比丘。過去世時。 đương tu yếm ly .ly dục .giải thoát 。 chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 此毘富羅山名曰朋迦。時。有人民遶山而居。 thử tỳ phú la sơn danh viết bằng Ca 。thời 。hữu nhân dân nhiễu sơn nhi cư 。 名阿毘迦邑。彼時人民壽三萬歲。 danh A-tỳ Ca ấp 。bỉ thời nhân dân thọ tam vạn tuế 。 阿毘迦人上此山頂。經三日中乃得往反。時。世有佛。 A-tỳ Ca nhân thượng thử sơn đảnh/đính 。Kinh tam nhật trung nãi đắc vãng phản 。thời 。thế hữu Phật 。 名拘那含牟尼如來.應.等正覺.明行足.善逝.世間解. danh Câu Na Hàm Mâu Ni Như Lai .ưng .đẳng chánh giác .Minh-hạnh-Túc .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải . 無上士.調御丈夫.天人師.佛.世尊出興於世。 Vô-thượng-Sĩ .điều ngự trượng phu .Thiên Nhân Sư .Phật .Thế Tôn xuất hưng ư thế 。 演說經法。初.中.後善。善義善味。純一滿淨。 diễn thuyết Kinh Pháp 。sơ .trung .hậu thiện 。thiện nghĩa thiện vị 。thuần nhất mãn tịnh 。 梵行清白。開發顯示。諸比丘。 phạm hạnh thanh bạch 。khai phát hiển thị 。chư Tỳ-kheo 。 彼朋迦山名字久滅。阿毘迦邑人亦久亡沒。 bỉ bằng Ca sơn danh tự cửu diệt 。A-tỳ Ca ấp nhân diệc cửu vong một 。 彼佛世尊亦般涅槃。如是。比丘。 bỉ Phật Thế tôn diệc Bát Niết Bàn 。như thị 。Tỳ-kheo 。 一切諸行皆悉無常.不恒.不安.變易之法。 nhất thiết chư hạnh giai tất vô thường .bất hằng .bất an .biến dịch chi Pháp 。 汝等比丘當修厭離.求樂.解脫。 諸比丘。過去世時。 nhữ đẳng Tỳ-kheo đương tu yếm ly .cầu lạc/nhạc .giải thoát 。 chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 此毘富羅山名宿波羅首。有諸人民遶山居止。名赤馬邑。 thử tỳ phú la sơn danh tú ba la thủ 。hữu chư nhân dân nhiễu sơn cư chỉ 。danh xích mã ấp 。 人壽二萬歲。彼諸人民上此山頂。 nhân thọ nhị vạn tuế 。bỉ chư nhân dân thượng thử sơn đảnh/đính 。 經二日中乃得往反。爾時。 Kinh nhị nhật trung nãi đắc vãng phản 。nhĩ thời 。 有佛名曰迦葉如來.應供。乃至出興於世。演說經法。初.中.後善。 hữu Phật danh viết Ca-diếp Như Lai .Ứng-Cúng 。nãi chí xuất hưng ư thế 。diễn thuyết Kinh Pháp 。sơ .trung .hậu thiện 。 善義善味。純一滿淨。梵行清白。開示顯現。比丘。 thiện nghĩa thiện vị 。thuần nhất mãn tịnh 。phạm hạnh thanh bạch 。khai thị hiển hiện 。Tỳ-kheo 。 當知宿波羅首山名字久滅。 đương tri tú ba la thủ sơn danh tự cửu diệt 。 赤馬邑人亦久亡沒。彼佛世尊亦般涅槃。如是。比丘。 xích mã ấp nhân diệc cửu vong một 。bỉ Phật Thế tôn diệc Bát Niết Bàn 。như thị 。Tỳ-kheo 。 一切諸行皆悉無常.不恒.不安.變易之法。是故。比丘。 nhất thiết chư hạnh giai tất vô thường .bất hằng .bất an .biến dịch chi Pháp 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 當修厭離.離欲.解脫。 諸比丘。 đương tu yếm ly .ly dục .giải thoát 。 chư Tỳ-kheo 。 今日此山名毘富羅。有諸人民遶山而居。 kim nhật thử sơn danh tỳ phú la 。hữu chư nhân dân nhiễu sơn nhi cư 。 名摩竭提國。此諸人民壽命百歲。善自消息。得滿百歲。 danh Ma kiệt đề quốc 。thử chư nhân dân thọ mạng bách tuế 。thiện tự tiêu tức 。đắc mãn bách tuế 。 摩竭提人上此山頂。須臾往反。 Ma kiệt đề nhân thượng thử sơn đảnh/đính 。tu du vãng phản 。 我今於此得成如來.應.等正覺。 ngã kim ư thử đắc thành Như Lai .ưng .đẳng chánh giác 。 乃至佛.世尊.演說正法。教化令得寂滅涅槃.正道.善逝.覺知。 nãi chí Phật .Thế Tôn .diễn thuyết Chánh Pháp 。giáo hóa lệnh đắc tịch diệt Niết-Bàn .chánh đạo .Thiện-Thệ .giác tri 。 比丘。當知此毘富羅山名亦當磨滅。 Tỳ-kheo 。đương tri thử tỳ phú la sơn danh diệc đương ma diệt 。 摩竭提人亦當亡沒。如來不久當般涅槃。如是。 Ma kiệt đề nhân diệc đương vong một 。Như Lai bất cửu đương Bát Niết Bàn 。như thị 。 比丘。一切諸行悉皆無常.不恒.不安.變易之法。 Tỳ-kheo 。nhất thiết chư hạnh tất giai vô thường .bất hằng .bất an .biến dịch chi Pháp 。 是故。比丘。當修厭離.離欲.解脫。 爾時。 thị cố 。Tỳ-kheo 。đương tu yếm ly .ly dục .giải thoát 。 nhĩ thời 。 世尊即說偈言。 Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  古昔長竹山  低彌羅村邑  cổ tích trường/trưởng trúc sơn   đê di La thôn ấp  次名朋迦山  阿毘迦聚落  thứ danh bằng Ca sơn   A-tỳ Ca tụ lạc  宿波羅首山  聚落名赤馬  tú ba la thủ sơn   tụ lạc danh xích mã  今毘富羅山  國名摩竭陀  kim tỳ phú la sơn   quốc danh Ma kiệt đà  名山悉磨滅  其人悉沒亡  danh sơn tất ma diệt   kỳ nhân tất một vong  諸佛般涅槃  有者無不盡  chư Phật Bát Niết Bàn   hữu giả vô bất tận  一切行無常  悉皆生滅法  nhất thiết hành vô thường   tất giai sanh diệt Pháp  有生無不盡  唯寂滅為樂  hữu sanh vô bất tận   duy tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九五七) 如是我聞。 一時。    (cửu ngũ thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 時。有婆蹉種出家來詣佛所。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 thời 。hữu Bà tha chủng xuất gia lai nghệ Phật sở 。 合掌問訊。問訊已。退坐一面。白佛言。瞿曇。 hợp chưởng vấn tấn 。vấn tấn dĩ 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。 欲有所問。寧有閑暇見答以不。 佛告婆蹉種出家。 dục hữu sở vấn 。ninh hữu nhàn hạ kiến đáp dĩ bất 。 Phật cáo Bà tha chủng xuất gia 。 隨汝所問。當為汝說。 婆蹉種出家白佛言。 tùy nhữ sở vấn 。đương vi nhữ 。 Bà tha chủng xuất gia bạch Phật ngôn 。 云何。瞿曇。命即身耶。 佛告婆蹉種出家。 vân hà 。Cồ Đàm 。mạng tức thân da 。 Phật cáo Bà tha chủng xuất gia 。 命即身者。此是無記。 云何。瞿曇。為命異身異耶。 mạng tức thân giả 。thử thị vô kí 。 vân hà 。Cồ Đàm 。vi/vì/vị mạng dị thân dị da 。 佛告婆蹉種出家。命異身異者。此亦無記。 Phật cáo Bà tha chủng xuất gia 。mạng dị thân dị giả 。thử diệc vô kí 。  婆蹉種出家白佛。云何。瞿曇。命即身耶。答言。  Bà tha chủng xuất gia bạch Phật 。vân hà 。Cồ Đàm 。mạng tức thân da 。đáp ngôn 。 無記。命異身異。答言。無記。 vô kí 。mạng dị thân dị 。đáp ngôn 。vô kí 。 沙門瞿曇有何等奇。弟子命終。即記說言。某生彼處。 sa môn Cồ đàm hữu hà đẳng kì 。đệ-tử mạng chung 。tức kí thuyết ngôn 。mỗ sanh bỉ xứ 。 某生彼處。彼諸弟子於此命終捨身。 mỗ sanh bỉ xứ 。bỉ chư đệ-tử ư thử mạng chung xả thân 。 即乘意生身生於餘處。當於爾時。非為命異身異也。 tức thừa ý sanh thân sanh ư dư xứ 。đương ư nhĩ thời 。phi vi/vì/vị mạng dị thân dị dã 。  佛告婆蹉。此說有餘。不說無餘。 婆蹉白佛。  Phật cáo Bà tha 。thử thuyết hữu dư 。bất thuyết vô dư 。 Bà tha bạch Phật 。 瞿曇。云何說有餘。不說無餘。 佛告婆蹉。 Cồ Đàm 。vân hà thuyết hữu dư 。bất thuyết vô dư 。 Phật cáo Bà tha 。 譬如火。有餘得然。非無餘。 婆蹉白佛。 thí như hỏa 。hữu dư đắc nhiên 。phi vô dư 。 Bà tha bạch Phật 。 我見火無餘亦然。 佛告婆蹉。 ngã kiến hỏa vô dư diệc nhiên 。 Phật cáo Bà tha 。 云何見火無餘亦然。 婆蹉白佛。譬如大聚熾火。疾風來吹。 vân hà kiến hỏa vô dư diệc nhiên 。 Bà tha bạch Phật 。thí như Đại tụ sí hỏa 。tật phong lai xuy 。 火飛空中。豈非無餘火耶。 佛告婆蹉。 hỏa phi không trung 。khởi phi vô dư hỏa da 。 Phật cáo Bà tha 。 風吹飛火。即是有餘。非無餘也。 婆蹉白佛。 phong xuy phi hỏa 。tức thị hữu dư 。phi vô dư dã 。 Bà tha bạch Phật 。 瞿曇。空中飛火。云何名有餘。 佛告婆蹉。 Cồ Đàm 。không trung phi hỏa 。vân hà danh hữu dư 。 Phật cáo Bà tha 。 空中飛火依風故住。依風故然。以依風故。 không trung phi hỏa y phong cố trụ/trú 。y phong cố nhiên 。dĩ y phong cố 。 故說有餘。 婆蹉白佛。眾生於此命終。 cố thuyết hữu dư 。 Bà tha bạch Phật 。chúng sanh ư thử mạng chung 。 乘意生身往生餘處。云何有餘。 佛告婆蹉。 thừa ý sanh thân vãng sanh dư xứ 。vân hà hữu dư 。 Phật cáo Bà tha 。 眾生於此處命終。乘意生身生於餘處。 chúng sanh ư thử xứ/xử mạng chung 。thừa ý sanh thân sanh ư dư xứ 。 當於爾時。因愛故取。因愛而住。故說有餘。 đương ư nhĩ thời 。nhân ái cố thủ 。nhân ái nhi trụ/trú 。cố thuyết hữu dư 。  婆蹉白佛。眾生以愛樂有餘。染著有餘。  Bà tha bạch Phật 。chúng sanh dĩ ái lạc hữu dư 。nhiễm trước hữu dư 。 唯有世尊得彼無餘。成等正覺。沙門瞿曇。 duy hữu Thế Tôn đắc bỉ vô dư 。thành đẳng chánh giác 。sa môn Cồ đàm 。 世間多緣。請辭還去。 佛告婆蹉。宜知是時。 thế gian đa duyên 。thỉnh từ hoàn khứ 。 Phật cáo Bà tha 。nghi tri Thị thời 。  婆蹉出家聞佛所說。歡喜隨喜。從坐起而去。  Bà tha xuất gia văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tùng tọa khởi nhi khứ 。    (九五八) 如是我聞。 一時。    (cửu ngũ bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。爾時。尊者大目揵連亦於彼住。 時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。nhĩ thời 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên diệc ư bỉ trụ/trú 。 thời 。 有婆蹉種出家詣尊者大目揵連所。 hữu Bà tha chủng xuất gia nghệ Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên sở 。 與尊者目揵連面相問訊慰勞。慰勞已。退坐一面。 dữ Tôn-Giả Mục-kiền-liên diện tướng vấn tấn úy lao 。úy lao dĩ 。thoái tọa nhất diện 。 語尊者大目揵連。欲有所問。 ngữ Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。dục hữu sở vấn 。 寧有閑暇見答以不。 目連答言。婆蹉。隨意所問。知者當答。 時。 ninh hữu nhàn hạ kiến đáp dĩ bất 。 Mục liên đáp ngôn 。Bà tha 。tùy ý sở vấn 。tri giả đương đáp 。 thời 。 婆蹉種出家問尊者目揵連。 Bà tha chủng xuất gia vấn Tôn-Giả Mục-kiền-liên 。 何因.何緣餘沙門.婆羅門有人來問云何如來有後死.無 hà nhân .hà duyên dư Sa Môn .Bà-la-môn hữu nhân lai vấn vân hà Như Lai hữu hậu tử .vô 後死.有無後死.非有非無後死。皆悉隨答。 hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử 。giai tất tùy đáp 。 而沙門瞿曇有來問言如來有後死.無後 nhi sa môn Cồ đàm hữu lai vấn ngôn Như Lai hữu hậu tử .vô hậu 死.有無後死.非有非無後死。而不記說。 tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử 。nhi bất kí thuyết 。  目揵連言。婆蹉。  Mục-kiền-liên ngôn 。Bà tha 。 餘沙門.婆羅門於色.色集.色滅.色味.色患.色出不如實知。不如實知故。 dư Sa Môn .Bà-la-môn ư sắc .sắc tập .sắc diệt .sắc vị .sắc hoạn .sắc xuất bất như thật tri 。bất như thật tri cố 。 於如來有後死則取著。 ư Như Lai hữu hậu tử tức thủ trước 。 如來無後死.有後死.有無後死.非有後死非無後死則生 Như Lai vô hậu tử .hữu hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu hậu tử phi vô hậu tử tức sanh 取著。 thủ trước 。 受.想.行.識.識集.識滅.識味.識患.識出不如實知。不如實知故。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức .thức tập .thức diệt .thức vị .thức hoạn .thức xuất bất như thật tri 。bất như thật tri cố 。 於如來有後死生取著。 ư Như Lai hữu hậu tử sanh thủ trước 。 無後死.有無後死.非有非無後死生取著。 如來者。於色如實知。 vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử sanh thủ trước 。 Như Lai giả 。ư sắc như thật tri 。 色集.色滅.色味.色患.色出如實知。如實知故。 sắc tập .sắc diệt .sắc vị .sắc hoạn .sắc xuất như thật tri 。như thật tri cố 。 於如來有後死則不著。 ư Như Lai hữu hậu tử tức bất trước 。 無後死.有無後死.非有非無後死則不著。受.想.行.識如實知。 vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử tức bất trước 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức như thật tri 。 識集.識滅.識味.識患.識出如實知。如實知故。 thức tập .thức diệt .thức vị .thức hoạn .thức xuất như thật tri 。như thật tri cố 。 於如來有後死則不然。 ư Như Lai hữu hậu tử tức bất nhiên 。 無後死.有無後死.非有非無後死則不然。甚深廣大。無量無數。 vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử tức bất nhiên 。thậm thâm quảng đại 。vô lượng vô số 。 皆悉寂滅。 婆蹉。如是因.如是緣。 giai tất tịch diệt 。 Bà tha 。như thị nhân .như thị duyên 。 餘沙門.婆羅門若有來問如來有後死.無後死.有無後 dư Sa Môn .Bà-la-môn nhược hữu lai vấn Như Lai hữu hậu tử .vô hậu tử .hữu vô hậu 死.非有非無後死。則為記說。 tử .phi hữu phi vô hậu tử 。tức vi/vì/vị kí thuyết 。 如是因.如是緣。 như thị nhân .như thị duyên 。 如來若有來問如來有後死.無後死.有無後死.非有非無後死。不為記說。 時。 Như Lai nhược hữu lai vấn Như Lai hữu hậu tử .vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử 。bất vi/vì/vị kí thuyết 。 thời 。 婆蹉種出家聞尊者大目揵連所說。歡喜隨喜。 Bà tha chủng xuất gia văn Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 從坐起而去。 tùng tọa khởi nhi khứ 。    (九五九) 如是我聞。 一時。    (cửu ngũ cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 時。有婆蹉種出家來詣佛所。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 thời 。hữu Bà tha chủng xuất gia lai nghệ Phật sở 。 合掌問訊。問訊已。退坐一面。白佛言。瞿曇。 hợp chưởng vấn tấn 。vấn tấn dĩ 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。 何因.何緣餘沙門.婆羅門若有來問。如上廣說。 爾時。 hà nhân .hà duyên dư Sa Môn .Bà-la-môn nhược hữu lai vấn 。như thượng quảng thuyết 。 nhĩ thời 。 婆蹉種出家歎言。奇哉。瞿曇。 Bà tha chủng xuất gia thán ngôn 。kì tai 。Cồ Đàm 。 弟子.大師義同義.句同句.味同味。乃至同第一義。瞿曇。 đệ-tử .Đại sư nghĩa đồng nghĩa .cú đồng cú .vị đồng vị 。nãi chí đồng đệ nhất nghĩa 。Cồ Đàm 。 我今詣摩訶目揵連。 ngã kim nghệ Ma-ha Mục-kiền-liên 。 以如是義.如是句.如是味而問於彼。 dĩ như thị nghĩa .như thị cú .như thị vị nhi vấn ư bỉ 。 彼亦以如是義.如是句.如是味而答我。如今瞿曇所說。是故。瞿曇。 bỉ diệc dĩ như thị nghĩa .như thị cú .như thị vị nhi đáp ngã 。như kim Cồ Đàm sở thuyết 。thị cố 。Cồ Đàm 。 真為奇特。大師.弟子義同義.句同句.味同味。 chân vi/vì/vị kì đặc 。Đại sư .đệ-tử nghĩa đồng nghĩa .cú đồng cú .vị đồng vị 。 同第一義。 đồng đệ nhất nghĩa 。 爾時。 nhĩ thời 。 婆蹉種出家有諸因緣至那梨聚落。營事訖已。詣尊者詵陀迦旃延所。 Bà tha chủng xuất gia hữu chư nhân duyên Chí na lê tụ lạc 。doanh sự cật dĩ 。nghệ Tôn-Giả săn đà Ca-chiên-diên sở 。 共相問訊。問訊已。退坐一面。問詵陀迦旃延。 cộng tướng vấn tấn 。vấn tấn dĩ 。thoái tọa nhất diện 。vấn săn đà Ca-chiên-diên 。 何因.何緣沙門瞿曇若有來問如來有後死. hà nhân .hà duyên sa môn Cồ đàm nhược hữu lai vấn Như Lai hữu hậu tử . 無後死.有無後死.非有非無後死。 vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử 。 不為記說。 詵陀迦旃延語婆蹉種出家。 bất vi/vì/vị kí thuyết 。 săn đà Ca-chiên-diên ngữ Bà tha chủng xuất gia 。 我今問汝。隨意答我。於汝意云何。若因.若緣。 ngã kim vấn nhữ 。tùy ý đáp ngã 。ư nhữ ý vân hà 。nhược/nhã nhân .nhược/nhã duyên 。 若行身施。若色.若無色。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thân thí 。nhược/nhã sắc .nhược/nhã vô sắc 。 若想.若非想.若非想非非想。若彼因.彼緣.彼行無餘行滅。 nhược/nhã tưởng .nhược/nhã phi tưởng .nhược/nhã phi tưởng phi phi tưởng 。nhược/nhã bỉ nhân .bỉ duyên .bỉ hạnh/hành/hàng vô dư hạnh/hành/hàng diệt 。 永滅已。如來於彼有所記說。言。 vĩnh diệt dĩ 。Như Lai ư bỉ hữu sở kí thuyết 。ngôn 。 有後死.無後死.有無後死.非有非無後死耶。 hữu hậu tử .vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử da 。  婆蹉種出家語詵陀迦旃延。若因.若緣。  Bà tha chủng xuất gia ngữ săn đà Ca-chiên-diên 。nhược/nhã nhân .nhược/nhã duyên 。 若種施設諸行。若色.若非色。若想.若非想.若非想非非想。 nhược/nhã chủng thí thiết chư hạnh 。nhược/nhã sắc .nhược/nhã phi sắc 。nhược/nhã tưởng .nhược/nhã phi tưởng .nhược/nhã phi tưởng phi phi tưởng 。 彼因.彼緣.彼行無餘滅。 bỉ nhân .bỉ duyên .bỉ hạnh/hành/hàng vô dư diệt 。 云何瞿曇於彼記說如來有後死.無後死.有無後死.非有 vân hà Cồ Đàm ư bỉ kí thuyết Như Lai hữu hậu tử .vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu 非無後死。 詵陀迦旃延語婆蹉種出家。 phi vô hậu tử 。 săn đà Ca-chiên-diên ngữ Bà tha chủng xuất gia 。 是故如來以是因.以是緣故。 thị cố Như Lai dĩ thị nhân .dĩ thị duyên cố 。 有問如來有後死.無後死.有無後死.非有非無後死。 hữu vấn Như Lai hữu hậu tử .vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử 。 不為記說。 婆蹉種出家問詵陀迦旃延。 bất vi/vì/vị kí thuyết 。 Bà tha chủng xuất gia vấn săn đà Ca-chiên-diên 。 汝於沙門瞿曇弟子。為日久如。 詵陀迦旃延答言。 nhữ ư sa môn Cồ đàm đệ-tử 。vi/vì/vị nhật cửu như 。 săn đà Ca-chiên-diên đáp ngôn 。 少過三年。於正法.律出家修梵行。 thiểu quá/qua tam niên 。ư chánh pháp .luật xuất gia tu phạm hạnh 。  婆蹉種出家言。詵陀迦旃延。快得善利。  Bà tha chủng xuất gia ngôn 。săn đà Ca-chiên-diên 。khoái đắc thiện lợi 。 少時出家而得如是身律儀.口律儀。 thiểu thời xuất gia nhi đắc như thị thân luật nghi .khẩu luật nghi 。 又得如是智慧辯才。 時。婆蹉種出家聞詵陀迦旃延所說。 hựu đắc như thị trí tuệ biện tài 。 thời 。Bà tha chủng xuất gia văn săn đà Ca-chiên-diên sở thuyết 。 歡喜隨喜。從坐起去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tùng tọa khởi khứ 。    (九六○) 如是我聞。 一時。    (cửu lục ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 時。有婆蹉種出家來詣佛所。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 thời 。hữu Bà tha chủng xuất gia lai nghệ Phật sở 。 合掌問訊。問訊已。退坐一面。白佛言。瞿曇。 hợp chưởng vấn tấn 。vấn tấn dĩ 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。 欲有所問。寧有閑暇為解說不。 dục hữu sở vấn 。ninh hữu nhàn hạ vi/vì/vị giải thuyết bất 。  佛告婆蹉種出家。隨所欲問。當為汝說。  Phật cáo Bà tha chủng xuất gia 。tùy sở dục vấn 。đương vi nhữ 。  婆蹉種出家白佛言。瞿曇。  Bà tha chủng xuất gia bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。 何因.何緣有人來問如來有後死.無後死.有無後死.非有非無後死。 hà nhân .hà duyên hữu nhân lai vấn Như Lai hữu hậu tử .vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử 。 而不為記說耶。 佛告婆蹉種出家。 nhi bất vi/vì/vị kí thuyết da 。 Phật cáo Bà tha chủng xuất gia 。 如上詵陀迦旃延廣說。乃至非有非無後死。 như thượng săn đà Ca-chiên-diên quảng thuyết 。nãi chí phi hữu phi vô hậu tử 。  婆蹉種出家白佛言。奇哉。瞿曇。師及弟子義義同。  Bà tha chủng xuất gia bạch Phật ngôn 。kì tai 。Cồ Đàm 。sư cập đệ-tử nghĩa nghĩa đồng 。 句句同。味味同。其理悉合。所謂第一句說。瞿曇。 cú cú đồng 。vị vị đồng 。kỳ lý tất hợp 。sở vị đệ nhất cú thuyết 。Cồ Đàm 。 我為小緣事至那利伽聚落。營事訖已。 ngã vi/vì/vị tiểu duyên sự Chí na lợi già tụ lạc 。doanh sự cật dĩ 。 暫過沙門迦旃延。 tạm quá/qua Sa Môn Ca-chiên-diên 。 以如是義.如是句.如是味問沙門迦旃延。 dĩ như thị nghĩa .như thị cú .như thị vị vấn Sa Môn Ca-chiên-diên 。 彼亦以如是義.如是句.如是味答我所問。如今沙門瞿曇所說。 bỉ diệc dĩ như thị nghĩa .như thị cú .như thị vị đáp ngã sở vấn 。như kim sa môn Cồ đàm sở thuyết 。 是故當知。實為奇特。師及弟子義.句.味。 thị cố đương tri 。thật vi/vì/vị kì đặc 。sư cập đệ-tử nghĩa .cú .vị 。 義.句.味悉同。 時。婆蹉種出家聞佛所說。歡喜隨喜。 nghĩa .cú .vị tất đồng 。 thời 。Bà tha chủng xuất gia văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 從坐起而去。 tùng tọa khởi nhi khứ 。    (九六一) 如是我聞。 一時。    (cửu lục nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 時。有婆蹉種出家來詣佛所。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 thời 。hữu Bà tha chủng xuất gia lai nghệ Phật sở 。 合掌問訊。問訊已。退坐一面。白佛言。云何。瞿曇。 hợp chưởng vấn tấn 。vấn tấn dĩ 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。vân hà 。Cồ Đàm 。 為有我耶。 爾時。世尊默然不答。 如是再三。 vi/vì/vị hữu ngã da 。 nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên bất đáp 。 như thị tái tam 。 爾時。世尊亦再三不答。 爾時。 nhĩ thời 。Thế Tôn diệc tái tam bất đáp 。 nhĩ thời 。 婆蹉種出家作是念。我已三問沙門瞿曇。而不見答。 Bà tha chủng xuất gia tác thị niệm 。ngã dĩ tam vấn sa môn Cồ đàm 。nhi bất kiến đáp 。 但當還去。 時。尊者阿難住於佛後。執扇扇佛。爾時。 đãn đương hoàn khứ 。 thời 。Tôn-Giả A-nan trụ/trú ư Phật hậu 。chấp phiến phiến Phật 。nhĩ thời 。 阿難白佛言。世尊。彼婆蹉種出家三問。 A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。bỉ Bà tha chủng xuất gia tam vấn 。 世尊何故不答。豈不增彼婆蹉種出家惡邪見。 Thế Tôn hà cố bất đáp 。khởi bất tăng bỉ Bà tha chủng xuất gia ác tà kiến 。 言沙門不能答其所問。 佛告阿難。 ngôn Sa Môn bất năng đáp kỳ sở vấn 。 Phật cáo A-nan 。 我若答言有我。則增彼先來邪見。若答言無我。 ngã nhược/nhã đáp ngôn hữu ngã 。tức tăng bỉ tiên lai tà kiến 。nhược/nhã đáp ngôn vô ngã 。 彼先癡惑豈不更增癡惑。 bỉ tiên si hoặc khởi bất cánh tăng si hoặc 。 言先有我從今斷滅。若先來有我則是常見。 ngôn tiên hữu ngã tùng kim đoạn điệt 。nhược/nhã tiên lai hữu ngã tức thị thường kiến 。 於今斷滅則是斷見。如來離於二邊。處中說法。 ư kim đoạn điệt tức thị đoạn kiến 。Như Lai ly ư nhị biên 。xứ trung thuyết Pháp 。 所謂是事有故是事有。是事起故是事生。 sở vị thị sự hữu cố thị sự hữu 。thị sự khởi cố thị sự sanh 。 謂緣無明行。乃至生.老.病.死.憂.悲.惱.苦滅。 vị duyên vô minh hạnh/hành/hàng 。nãi chí sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ diệt 。  佛說此經已。尊者阿難聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。Tôn-Giả A-nan văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九六二) 如是我聞。 一時。    (cửu lục nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。婆蹉種出家來詣佛所。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 nhĩ thời 。Bà tha chủng xuất gia lai nghệ Phật sở 。 與世尊面相問訊。問訊已。退坐一面。白佛言。 瞿曇。 dữ Thế Tôn diện tướng vấn tấn 。vấn tấn dĩ 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。 Cồ Đàm 。 云何瞿曇作如是見.如是說。世間常。 vân hà Cồ Đàm tác như thị kiến .như thị thuyết 。thế gian thường 。 此是真實。餘則虛妄耶。 佛告婆蹉種出家。 thử thị chân thật 。dư tức hư vọng da 。 Phật cáo Bà tha chủng xuất gia 。 我不作如是見.如是說。世間常。是則真實。 ngã bất tác như thị kiến .như thị thuyết 。thế gian thường 。thị tắc chân thật 。 餘則虛妄。 云何瞿曇作如是見.如是說。 dư tức hư vọng 。 vân hà Cồ Đàm tác như thị kiến .như thị thuyết 。 世間無常.常無常.非常非無常。 thế gian vô thường .thường vô thường .phi thường phi vô thường 。 有邊.無邊.邊無邊.非邊非無邊。命即是身.命異身異。 hữu biên .vô biên .biên vô biên .phi biên phi vô biên 。mạng tức thị thân .mạng dị thân dị 。 如來有後死.無後死.有無後死.非有非無後死。 Như Lai hữu hậu tử .vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử 。  佛告婆蹉種出家。我不作如是見.如是說。  Phật cáo Bà tha chủng xuất gia 。ngã bất tác như thị kiến .như thị thuyết 。 乃至非有非無後死。 爾時。 nãi chí phi hữu phi vô hậu tử 。 nhĩ thời 。 婆蹉種出家白佛言。瞿曇。於此見。見何等過患。而於此諸見。 Bà tha chủng xuất gia bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。ư thử kiến 。kiến hà đẳng quá hoạn 。nhi ư thử chư kiến 。 一切不說。 佛告婆蹉種出家。若作是見。 nhất thiết bất thuyết 。 Phật cáo Bà tha chủng xuất gia 。nhược/nhã tác thị kiến 。 世間常。此則真實。餘則虛妄者。 thế gian thường 。thử tức chân thật 。dư tức hư vọng giả 。 此是倒見.此是觀察見.此是動搖見.此是垢污見.此是 thử thị đảo kiến .thử thị quan sát kiến .thử thị động dao kiến .thử thị cấu ô kiến .thử thị 結見。是苦.是閡.是惱.是熱。見結所繫。 kết/kiết kiến 。thị khổ .thị ngại .thị não .thị nhiệt 。kiến kết sở hệ 。 愚癡無聞凡夫於未來世。 ngu si vô văn phàm phu ư vị lai thế 。 生.老.病.死.憂.悲.惱.苦生。婆蹉種出家。若作是見。 sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ sanh 。Bà tha chủng xuất gia 。nhược/nhã tác thị kiến 。 世間無常.常無常.非常非無常。 thế gian vô thường .thường vô thường .phi thường phi vô thường 。 有邊.無邊.邊無邊.非有邊非無邊。是命是身.命異身異。 hữu biên .vô biên .biên vô biên .phi hữu biên phi vô biên 。thị mạng thị thân .mạng dị thân dị 。 如來有後死.無後死.有無後死.非有非無後 Như Lai hữu hậu tử .vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu 死。此是倒見。乃至憂.悲.惱.苦生。 tử 。thử thị đảo kiến 。nãi chí ưu .bi .não .khổ sanh 。  婆蹉種出家白佛。瞿曇。何所見。 佛告婆蹉種出家。  Bà tha chủng xuất gia bạch Phật 。Cồ Đàm 。hà sở kiến 。 Phật cáo Bà tha chủng xuất gia 。 如來所見已畢。婆蹉種出家。然如來見。 Như Lai sở kiến dĩ tất 。Bà tha chủng xuất gia 。nhiên Như Lai kiến 。 謂見此苦聖諦.此苦集聖諦.此苦滅聖諦.此 vị kiến thử khổ thánh đế .thử khổ tập thánh đế .thử khổ diệt thánh đế .thử 苦滅道跡聖諦。作如是知.如是見已。 khổ diệt đạo tích thánh đế 。tác như thị tri .như thị kiến dĩ 。 於一切見.一切受.一切生。 ư nhất thiết kiến .nhất thiết thọ/thụ .nhất thiết sanh 。 一切我.我所見.我慢繫著使。斷滅.寂靜.清涼.真實。如是等解脫。 nhất thiết ngã .ngã sở kiến .ngã mạn hệ trước/trứ sử 。đoạn điệt .tịch tĩnh .thanh lương .chân thật 。như thị đẳng giải thoát 。 比丘。生者不然。不生亦不然。 婆蹉白佛。 Tỳ-kheo 。sanh giả bất nhiên 。bất sanh diệc bất nhiên 。 Bà tha bạch Phật 。 瞿曇。何故說言生者不然。 佛告婆蹉。 Cồ Đàm 。hà cố thuyết ngôn sanh giả bất nhiên 。 Phật cáo Bà tha 。 我今問汝。隨意答我。婆蹉。 ngã kim vấn nhữ 。tùy ý đáp ngã 。Bà tha 。 猶如有人於汝前然火。汝見火然不。即於汝前火滅。 do như hữu nhân ư nhữ tiền nhiên hỏa 。nhữ kiến hỏa nhiên bất 。tức ư nhữ tiền hỏa diệt 。 汝見火滅不。 婆蹉白佛。如是。瞿曇。 佛告婆蹉。 nhữ kiến hỏa diệt bất 。 Bà tha bạch Phật 。như thị 。Cồ Đàm 。 Phật cáo Bà tha 。 若有人問汝。向者火然。今在何處。為東方去耶。 nhược hữu nhân vấn nhữ 。hướng giả hỏa nhiên 。kim tại hà xứ/xử 。vi/vì/vị Đông phương khứ da 。 西方.南方.北方去耶。如是問者。汝云何說。 Tây phương .Nam phương .Bắc phương khứ da 。như thị vấn giả 。nhữ vân hà thuyết 。 婆蹉白佛。瞿曇。若有來作如是問者。 Bà tha bạch Phật 。Cồ Đàm 。nhược hữu lai tác như thị vấn giả 。 我當作如是答。若有於我前然火。 ngã đương tác như thị đáp 。nhược hữu ư ngã tiền nhiên hỏa 。 薪草因緣故然。若不增薪。火則永滅。不復更起。 tân thảo nhân duyên cố nhiên 。nhược/nhã bất tăng tân 。hỏa tức vĩnh diệt 。bất phục cánh khởi 。 東方.南方.西方.北方去者。是則不然。 佛告婆蹉。 Đông phương .Nam phương .Tây phương .Bắc phương khứ giả 。thị tắc bất nhiên 。 Phật cáo Bà tha 。 我亦如是說。色已斷已知。 ngã diệc như thị thuyết 。sắc dĩ đoạn dĩ tri 。 受.想.行.識已斷已知。斷其根本。如截多羅樹頭。無復生分。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức dĩ đoạn dĩ tri 。đoạn kỳ căn bản 。như tiệt Ta-la thụ đầu 。vô phục sanh phần 。 於未來世永不復起。若至東方。南.西.北方。 ư vị lai thế vĩnh bất phục khởi 。nhược/nhã chí Đông phương 。Nam .Tây .Bắc phương 。 是則不然。甚深廣大。無量無數永滅。 thị tắc bất nhiên 。thậm thâm quảng đại 。vô lượng vô số vĩnh diệt 。  婆蹉白佛。我當說譬。 佛告婆蹉。為知是時。  Bà tha bạch Phật 。ngã đương thuyết thí 。 Phật cáo Bà tha 。vi/vì/vị tri Thị thời 。  婆蹉白佛。瞿曇。譬如近城邑聚落。有好淨地。  Bà tha bạch Phật 。Cồ Đàm 。thí như cận thành ấp tụ lạc 。hữu hảo tịnh địa 。 生堅固林。有一大堅固樹。 sanh kiên cố lâm 。hữu nhất Đại kiên cố thụ/thọ 。 其生已來經數千歲。日夜既久。枝葉零落。皮膚枯朽。 kỳ sanh dĩ lai Kinh số thiên tuế 。nhật dạ ký cửu 。chi diệp linh lạc 。bì phu khô hủ 。 唯幹獨立。如是。瞿曇。如來法.律離諸枝條柯葉。 duy cán độc lập 。như thị 。Cồ Đàm 。Như Lai Pháp .luật ly chư chi điều kha diệp 。 唯空幹堅固獨立。 爾時。婆蹉出家聞佛所說。 duy không cán kiên cố độc lập 。 nhĩ thời 。Bà tha xuất gia văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。從坐起去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tùng tọa khởi khứ 。    (九六三) 如是我聞。 一時。    (cửu lục tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 時。有婆蹉種出家來詣佛所。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 thời 。hữu Bà tha chủng xuất gia lai nghệ Phật sở 。 與世尊面相問訊慰勞已。退坐一面。白佛言。 dữ Thế Tôn diện tướng vấn tấn úy lao dĩ 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。 瞿曇。彼云何無知故。作如是見.如是說。 Cồ Đàm 。bỉ vân hà vô tri cố 。tác như thị kiến .như thị thuyết 。 世間常。此是真實。餘則虛妄。 thế gian thường 。thử thị chân thật 。dư tức hư vọng 。 世間無常.世間常無常.世間非常非無常。 thế gian vô thường .thế gian thường vô thường .thế gian phi thường phi vô thường 。 世有邊.世無邊.世有邊無邊.世非有邊非無邊。 thế hữu biên .thế vô biên .thế hữu biên vô biên .thế phi hữu biên phi vô biên 。 命即是身.命異身異。 mạng tức thị thân .mạng dị thân dị 。 如來有後死.無後死.有無後死.非有非無後死。 佛告婆蹉。於色無知故。 Như Lai hữu hậu tử .vô hậu tử .hữu vô hậu tử .phi hữu phi vô hậu tử 。 Phật cáo Bà tha 。ư sắc vô tri cố 。 作如是見.如是說。世間常。此是真實。 tác như thị kiến .như thị thuyết 。thế gian thường 。thử thị chân thật 。 餘則虛妄。乃至非有非無後死。 dư tức hư vọng 。nãi chí phi hữu phi vô hậu tử 。 於受.想.行.識無知故。作如是見.如是說世間常。此是真實。 ư thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức vô tri cố 。tác như thị kiến .như thị thuyết thế gian thường 。thử thị chân thật 。 餘則虛妄。乃至非有非無後死。 婆蹉白佛。 dư tức hư vọng 。nãi chí phi hữu phi vô hậu tử 。 Bà tha bạch Phật 。 瞿曇。知何法故。不如是見.如是說。世間常。 Cồ Đàm 。tri hà Pháp cố 。bất như thị kiến .như thị thuyết 。thế gian thường 。 此是真實。餘則虛妄。乃至非有非無後死。 thử thị chân thật 。dư tức hư vọng 。nãi chí phi hữu phi vô hậu tử 。 佛告婆蹉。知色故。不如是見.如是說。 Phật cáo Bà tha 。tri sắc cố 。bất như thị kiến .như thị thuyết 。 世間常。此是真實。餘則虛妄。 thế gian thường 。thử thị chân thật 。dư tức hư vọng 。 乃至非有非無後死。知受.想.行.識故。不作如是見.如是說。 nãi chí phi hữu phi vô hậu tử 。tri thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức cố 。bất tác như thị kiến .như thị thuyết 。 世間常。此是真實。餘則虛妄。 thế gian thường 。thử thị chân thật 。dư tức hư vọng 。 乃至非有非無後死。如是不知.知。如是不見.見。 nãi chí phi hữu phi vô hậu tử 。như thị bất tri .tri 。như thị bất kiến .kiến 。 不識.識。不斷.斷。不觀.觀。不察.察。不覺.覺。 bất thức .thức 。bất đoạn .đoạn 。bất quán .quán 。bất sát .sát 。bất giác .giác 。  佛說此經已。婆蹉種出家聞佛所說。歡喜隨喜。  Phật thuyết Kinh dĩ 。Bà tha chủng xuất gia văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 從坐起而去。 tùng tọa khởi nhi khứ 。    (九六四) 如是我聞。 一時。    (cửu lục tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 時。有婆蹉種出家來詣佛所。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 thời 。hữu Bà tha chủng xuất gia lai nghệ Phật sở 。 與世尊面相慰勞已。退坐一面。白佛言。瞿曇。 dữ Thế Tôn diện tướng úy lao dĩ 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。 欲有所問。寧有閑暇為解說不。爾時。 dục hữu sở vấn 。ninh hữu nhàn hạ vi/vì/vị giải thuyết bất 。nhĩ thời 。 世尊默然而住。 婆蹉種出家第二.第三問。 Thế Tôn mặc nhiên nhi trụ/trú 。 Bà tha chủng xuất gia đệ nhị .đệ tam vấn 。 佛亦第二.第三默然而住。 時。婆蹉種出家白佛言。 Phật diệc đệ nhị .đệ tam mặc nhiên nhi trụ/trú 。 thời 。Bà tha chủng xuất gia bạch Phật ngôn 。 我與瞿曇共相隨順。今有所問。何故默然。 爾時。 ngã dữ Cồ Đàm cộng tướng tùy thuận 。kim hữu sở vấn 。hà cố mặc nhiên 。 nhĩ thời 。 世尊作是念。此婆蹉種出家長夜質直。 Thế Tôn tác thị niệm 。thử Bà tha chủng xuất gia trường/trưởng dạ chất trực 。 不諂不偽。時有所問。皆以不知故。非故惱亂。 bất siểm bất ngụy 。thời hữu sở vấn 。giai dĩ bất tri cố 。phi cố não loạn 。 我今當以阿毘曇律納受於彼。作是念已。 ngã kim đương dĩ A-tỳ-đàm luật nạp thọ ư bỉ 。tác thị niệm dĩ 。 告婆蹉種出家。隨汝所問。當為解說。 婆蹉白佛。 cáo Bà tha chủng xuất gia 。tùy nhữ sở vấn 。đương vi/vì/vị giải thuyết 。 Bà tha bạch Phật 。 云何。瞿曇。有善法耶。 佛答言。有。 vân hà 。Cồ Đàm 。hữu thiện Pháp da 。 Phật đáp ngôn 。hữu 。  婆蹉白佛。當為我說善.不善法。令我得解。  Bà tha bạch Phật 。đương vi/vì/vị ngã thuyết thiện .bất thiện pháp 。lệnh ngã đắc giải 。  佛告婆蹉。我今當為汝略說善.不善法。諦聽。  Phật cáo Bà tha 。ngã kim đương vi/vì/vị nhữ lược thuyết thiện .bất thiện pháp 。đế thính 。 善思。婆蹉。貪欲者是不善法。 thiện tư 。Bà tha 。tham dục giả thị bất thiện pháp 。 調伏貪欲是則善法。瞋恚.愚癡是不善法。 điều phục tham dục thị tắc thiện Pháp 。sân khuể .ngu si thị bất thiện pháp 。 調伏恚.癡是則善法。殺生者是不善法。離殺生者是則善法。 điều phục nhuế/khuể .si thị tắc thiện Pháp 。sát sanh giả thị bất thiện pháp 。ly sát sanh giả thị tắc thiện Pháp 。 偷盜.邪婬.妄語.兩舌.惡口.綺語.貪.恚.邪見是不 thâu đạo .tà dâm .vọng ngữ .lưỡng thiệt .ác khẩu .khỉ ngữ .tham .nhuế/khuể .tà kiến thị bất 善法。不盜。乃至正見是則善法。是為。婆蹉。 thiện Pháp 。bất đạo 。nãi chí chánh kiến thị tắc thiện Pháp 。thị vi/vì/vị 。Bà tha 。 我今已說三種善法.三種不善法。如是。 ngã kim dĩ thuyết tam chủng thiện Pháp .tam chủng bất thiện pháp 。như thị 。 聖弟子於三種善法.三種不善法如實知。 thánh đệ tử ư tam chủng thiện Pháp .tam chủng bất thiện pháp như thật tri 。 十種不善法.十種善法如實知者。 thập chủng bất thiện pháp .thập chủng thiện Pháp như thật tri giả 。 則於貪欲無餘滅盡。瞋恚.愚癡無餘滅盡者。 tức ư tham dục vô dư diệt tận 。sân khuể .ngu si vô dư diệt tận giả 。 則於一切有漏滅盡。無漏心解脫.慧解脫。 tức ư nhất thiết hữu lậu diệt tận 。vô lậu tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。 現法自知作證。我生已盡。梵行已立。所作已作。 hiện pháp tự tri tác chứng 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。 自知不受後有。 婆蹉白佛。 tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 Bà tha bạch Phật 。 頗有一比丘於此法.律得盡有漏。無漏心解脫。乃至不受後有耶。 pha hữu nhất Tỳ-kheo ư thử Pháp .luật đắc tận hữu lậu 。vô lậu tâm giải thoát 。nãi chí bất thọ/thụ hậu hữu da 。 佛告婆蹉。不但若一。若二.若三。乃至五百。 Phật cáo Bà tha 。bất đãn nhược/nhã nhất 。nhược/nhã nhị .nhược/nhã tam 。nãi chí ngũ bách 。 有眾多比丘於此法.律盡諸有漏。 hữu chúng đa Tỳ-kheo ư thử Pháp .luật tận chư hữu lậu 。 乃至不受後有。 婆蹉白佛。且置比丘。 nãi chí bất thọ/thụ hậu hữu 。 Bà tha bạch Phật 。thả trí Tỳ-kheo 。 有一比丘尼於此法.律盡諸有漏。 hữu nhất Tì-kheo-ni ư thử Pháp .luật tận chư hữu lậu 。 乃至不受後有不。 佛告婆蹉。不但一.二.三比丘尼。 nãi chí bất thọ/thụ hậu hữu bất 。 Phật cáo Bà tha 。bất đãn nhất .nhị .tam Tì-kheo-ni 。 乃至五百。有眾多比丘尼於此法.律盡諸有漏。 nãi chí ngũ bách 。hữu chúng đa Tì-kheo-ni ư thử Pháp .luật tận chư hữu lậu 。 乃至不受後有。 婆蹉白佛。置比丘尼。 nãi chí bất thọ/thụ hậu hữu 。 Bà tha bạch Phật 。trí Tì-kheo-ni 。 有一優婆塞修諸梵行。於此法.律度狐疑不。 hữu nhất ưu-bà-tắc tu chư phạm hạnh 。ư thử Pháp .luật độ hồ nghi bất 。  佛告婆蹉。不但一.二.三。乃至五百優婆塞。  Phật cáo Bà tha 。bất đãn nhất .nhị .tam 。nãi chí ngũ bách ưu-bà-tắc 。 乃有眾多優婆塞修諸梵行。 nãi hữu chúng đa ưu-bà-tắc tu chư phạm hạnh 。 於此法.律斷五下分結。得成阿那含。不復還生此。 ư thử Pháp .luật đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。đắc thành A-na-hàm 。bất phục hoàn sanh thử 。  婆蹉白佛。復置優婆塞。  Bà tha bạch Phật 。phục trí ưu-bà-tắc 。 頗有一優婆夷於此法.律修持梵行。於此法.律度狐疑不。 pha hữu nhất ưu-bà-di ư thử Pháp .luật tu trì phạm hạnh 。ư thử Pháp .luật độ hồ nghi bất 。  佛告婆蹉。不但一.二.三優婆夷。乃至五百。  Phật cáo Bà tha 。bất đãn nhất .nhị .tam ưu-bà-di 。nãi chí ngũ bách 。 乃有眾多優婆夷於此法.律斷五下分結。 nãi hữu chúng đa ưu-bà-di ư thử Pháp .luật đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。 於彼化生。得阿那含。不復還生此。 婆蹉白佛。 ư bỉ hóa sanh 。đắc A-na-hàm 。bất phục hoàn sanh thử 。 Bà tha bạch Phật 。 置比丘.比丘尼.優婆塞.優婆夷修梵行者。 trí Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu-bà-di tu phạm hạnh giả 。 頗有優婆塞受五欲。而於此法.律度狐疑不。 pha hữu ưu-bà-tắc thọ/thụ ngũ dục 。nhi ư thử Pháp .luật độ hồ nghi bất 。 佛告婆蹉。不但一.二.三。乃至五百。 Phật cáo Bà tha 。bất đãn nhất .nhị .tam 。nãi chí ngũ bách 。 乃有眾多優婆塞居家妻子。香華嚴飾。畜養奴婢。 nãi hữu chúng đa ưu-bà-tắc cư gia thê tử 。hương hoa nghiêm sức 。súc dưỡng nô tỳ 。 於此法.律斷三結。貪.恚.癡薄。得斯陀含。 ư thử Pháp .luật đoạn tam kết 。tham .nhuế/khuể .si bạc 。đắc Tư đà hàm 。 一往一來。究竟苦邊。 婆蹉白佛。復置優婆塞。 nhất vãng Nhất lai 。cứu cánh khổ biên 。 Bà tha bạch Phật 。phục trí ưu-bà-tắc 。 頗有一優婆夷受習五欲。 pha hữu nhất ưu-bà-di thọ/thụ tập ngũ dục 。 於此法.律得度狐疑不。 佛告婆蹉。不但一.二.三。乃至五百。 ư thử Pháp .luật đắc độ hồ nghi bất 。 Phật cáo Bà tha 。bất đãn nhất .nhị .tam 。nãi chí ngũ bách 。 乃有眾多優婆夷在於居家。畜養男女。 nãi hữu chúng đa ưu-bà-di tại ư cư gia 。súc dưỡng nam nữ 。 服習五欲。華香嚴飾。於此法.律三結盡。 phục tập ngũ dục 。hoa hương nghiêm sức 。ư thử Pháp .luật tam kết tận 。 得須陀洹。不墮惡趣法。決定正向三菩提。 đắc Tu đà Hoàn 。bất đọa ác thú Pháp 。quyết định chánh hướng tam-Bồ-đề 。 七有天人往生。究竟苦邊。 婆蹉白佛言。瞿曇。 thất hữu Thiên Nhân vãng sanh 。cứu cánh khổ biên 。 Bà tha bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。 若沙門瞿曇成等正覺。 nhược/nhã sa môn Cồ đàm thành đẳng chánh giác 。 若比丘.比丘尼.優婆塞.優婆夷修梵行者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu-bà-di tu phạm hạnh giả 。 及優婆塞.優婆夷服習五欲。不得如是功德者。則不滿足。 cập ưu-bà-tắc .ưu-bà-di phục tập ngũ dục 。bất đắc như thị công đức giả 。tức bất mãn túc 。 以沙門瞿曇成等正覺。 dĩ sa môn Cồ đàm thành đẳng chánh giác 。 比丘.比丘尼.優婆塞.優婆夷修諸梵行。及優婆塞.優婆夷服習五欲。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu-bà-di tu chư phạm hạnh 。cập ưu-bà-tắc .ưu-bà-di phục tập ngũ dục 。 而成就爾所功德故。則為滿足。瞿曇。 nhi thành tựu nhĩ sở công đức cố 。tức vi/vì/vị mãn túc 。Cồ Đàm 。 今當說譬。 佛告婆蹉。隨意所說。 婆蹉白佛。 kim đương thuyết thí 。 Phật cáo Bà tha 。tùy ý sở thuyết 。 Bà tha bạch Phật 。 如天大雨。水流隨下。瞿曇法.律亦復如是。 như Thiên Đại vũ 。thủy lưu tùy hạ 。Cồ Đàm Pháp .luật diệc phục như thị 。 比丘.比丘尼.優婆塞.優婆夷。若男.若女。悉皆隨流。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu-bà-di 。nhược/nhã nam .nhược/nhã nữ 。tất giai tùy lưu 。 向於涅槃。浚輸涅槃。甚奇。 hướng ư Niết-Bàn 。tuấn du Niết-Bàn 。thậm kì 。 佛.法.僧平等法.律。為餘異道出家來詣瞿曇所。 Phật .Pháp .tăng bình đẳng pháp .luật 。vi/vì/vị dư dị đạo xuất gia lai nghệ Cồ Đàm sở 。 於正法.律求出家.受具足者。幾時便聽出家。 ư chánh pháp .luật cầu xuất gia .thọ cụ túc giả 。kỷ thời tiện thính xuất gia 。  佛告婆蹉。  Phật cáo Bà tha 。 若餘異道出家欲來於正法.律求出家.受具足者。 nhược/nhã dư dị đạo xuất gia dục lai ư chánh pháp .luật cầu xuất gia .thọ cụ túc giả 。 乃至四月於和尚所受衣而住。然此是為人粗作齊限耳。 婆蹉白佛。 nãi chí tứ nguyệt ư hòa thượng sở thọ y nhi trụ/trú 。nhiên thử thị vi/vì/vị nhân thô tác tề hạn nhĩ 。 Bà tha bạch Phật 。 若諸異道出家來於正法.律欲求出家.受 nhược/nhã chư dị đạo xuất gia lai ư chánh pháp .luật dục cầu xuất gia .thọ/thụ 具足。聽於和尚所受依。 cụ túc 。thính ư hòa thượng sở thọ y 。 若滿四月聽出家者。 nhược/nhã mãn tứ nguyệt thính xuất gia giả 。 我今堪能於四月在和尚所受依。若於正法.律而得出家.受具足。 ngã kim kham năng ư tứ nguyệt tại hòa thượng sở thọ y 。nhược/nhã ư chánh pháp .luật nhi đắc xuất gia .thọ cụ túc 。 我當於瞿曇法中出家.受具足。修持梵行。 ngã đương ư Cồ Đàm Pháp trung xuất gia .thọ cụ túc 。tu trì phạm hạnh 。  佛告婆蹉。我先不說粗為人作分齊耶。  Phật cáo Bà tha 。ngã tiên bất thuyết thô vi/vì/vị nhân tác phần tề da 。  婆蹉白佛。如是。瞿曇。 爾時世尊告諸比丘。  Bà tha bạch Phật 。như thị 。Cồ Đàm 。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等當度彼婆蹉出家於正法.律出家.受具足。 nhữ đẳng đương độ bỉ Bà tha xuất gia ư chánh pháp .luật xuất gia .thọ cụ túc 。 婆蹉種出家即得於正法.律出家.受具足。 Bà tha chủng xuất gia tức đắc ư chánh pháp .luật xuất gia .thọ cụ túc 。 成比丘分。乃至半月。 thành Tỳ-kheo phần 。nãi chí bán nguyệt 。 學所應知.應識.應見.應得.應覺.應證。 học sở ứng tri .ưng thức .ưng kiến .ưng đắc .ưng giác .ưng chứng 。 悉知.悉識.悉見.悉得.悉覺.悉證如來正法。 尊者婆蹉作是念。 tất tri .tất thức .tất kiến .tất đắc .tất giác .tất chứng Như Lai chánh pháp 。 Tôn-Giả Bà tha tác thị niệm 。 我今已覺所應知.應識.應見.應得.應覺.應證。 ngã kim dĩ giác sở ứng tri .ưng thức .ưng kiến .ưng đắc .ưng giác .ưng chứng 。 彼一切悉知.悉識.悉見.悉得.悉覺.悉證。 bỉ nhất thiết tất tri .tất thức .tất kiến .tất đắc .tất giác .tất chứng 。 今當往見世尊。 是時。婆蹉詣世尊所。稽首禮足。 kim đương vãng kiến Thế Tôn 。 Thị thời 。Bà tha nghệ Thế Tôn sở 。khể thủ lễ túc 。 於一面住。白佛言。世尊。 ư nhất diện trụ/trú 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我於學所應知.應識.應見.應得.應覺.應證。 ngã ư học sở ứng tri .ưng thức .ưng kiến .ưng đắc .ưng giác .ưng chứng 。 悉知.悉識.悉見.悉得.悉覺.悉證世尊正法。 tất tri .tất thức .tất kiến .tất đắc .tất giác .tất chứng Thế Tôn chánh pháp 。 唯願世尊為我說法。我聞法已。當獨一靜處。專精思惟。 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。ngã văn Pháp dĩ 。đương độc nhất tĩnh xứ/xử 。chuyên tinh tư tánh 。 不放逸住。思惟。所以善男子剃除鬚髮。 bất phóng dật trụ/trú 。tư tánh 。sở dĩ Thiện nam tử thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。正信出家學道。乃至自知不受後有。 trước/trứ Ca sa y 。chánh tín xuất gia học đạo 。nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。  佛告婆蹉。有二法。修習多修習。所謂止.觀。  Phật cáo Bà tha 。hữu nhị Pháp 。tu tập đa tu tập 。sở vị chỉ .quán 。 此二法修習多修習。得知界.果。覺了於界。 thử nhị Pháp tu tập đa tu tập 。đắc tri giới .quả 。giác liễu ư giới 。 知種種界。覺種種界。如是。比丘。欲求離欲。 tri chủng chủng giới 。giác chủng chủng giới 。như thị 。Tỳ-kheo 。dục cầu ly dục 。 惡不善法。乃至第四禪具足住。慈.悲.喜.捨。 ác bất thiện pháp 。nãi chí đệ tứ Thiền cụ túc trụ/trú 。từ .bi .hỉ .xả 。 空入處.識入處.無所有入處.非想非非想入處。 không nhập xứ/xử .thức nhập xứ/xử .vô sở hữu nhập xứ/xử .phi tưởng phi phi tưởng nhập xứ/xử 。 令我三結盡。得須陀洹。三結盡。貪.恚.癡薄。 lệnh ngã tam kết tận 。đắc Tu đà Hoàn 。tam kết tận 。tham .nhuế/khuể .si bạc 。 得斯陀含。五下分結盡。得阿那含。 đắc Tư đà hàm 。ngũ hạ phần kết/kiết tận 。đắc A-na-hàm 。 種種神通境界。 chủng chủng thần thông cảnh giới 。 天眼.天耳.他心智.宿命智.生死智.漏盡智皆悉得。是故。比丘。當修二法。 Thiên nhãn .thiên nhĩ .tha tâm trí .tú mạng trí .sanh tử trí .lậu tận trí giai tất đắc 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương tu nhị Pháp 。 修習多修習。修二法故。知種種界。乃至漏盡。 tu tập đa tu tập 。tu nhị Pháp cố 。tri chủng chủng giới 。nãi chí lậu tận 。 爾時。尊者婆蹉聞佛所說。歡喜作禮而去。 nhĩ thời 。Tôn-Giả Bà tha văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tác lễ nhi khứ 。 爾時。婆蹉獨一靜處。專精思惟。不放逸住。 nhĩ thời 。Bà tha độc nhất tĩnh xứ/xử 。chuyên tinh tư tánh 。bất phóng dật trụ/trú 。 乃至自知不受後有。 時。有眾多比丘莊嚴方便。 nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 thời 。hữu chúng đa Tỳ-kheo trang nghiêm phương tiện 。 欲詣世尊恭敬供養。 爾時。 dục nghệ Thế Tôn cung kính cúng dường 。 nhĩ thời 。 婆蹉問眾多比丘。汝等莊嚴方便。欲詣世尊恭敬供養耶。 Bà tha vấn chúng đa Tỳ-kheo 。nhữ đẳng trang nghiêm phương tiện 。dục nghệ Thế Tôn cung kính cúng dường da 。 諸比丘答言。爾。 爾時。婆蹉語諸比丘。尊者。 chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。nhĩ 。 nhĩ thời 。Bà tha ngữ chư Tỳ-kheo 。Tôn-Giả 。 持我語。敬禮世尊。問訊起居輕利。少病少惱。 trì ngã ngữ 。kính lễ Thế Tôn 。vấn tấn khởi cư khinh lợi 。thiểu bệnh thiểu não 。 安樂住不。言。婆蹉比丘白世尊言。 an lạc trụ bất 。ngôn 。Bà tha Tỳ-kheo bạch Thế Tôn ngôn 。 我已供養世尊。具足奉事。令歡悅。非不歡悅。 ngã dĩ cúng dường Thế Tôn 。cụ túc phụng sự 。lệnh hoan duyệt 。phi bất hoan duyệt 。 大師弟子所作皆悉已作。供養大師。令歡悅。 Đại sư đệ-tử sở tác giai tất dĩ tác 。cúng dường Đại sư 。lệnh hoan duyệt 。 非不歡悅。 時。眾多比丘往詣佛所。稽首禮足。 phi bất hoan duyệt 。 thời 。chúng đa Tỳ-kheo vãng nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。 退坐一面。白佛言。世尊。 thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 尊者婆蹉稽首敬禮世尊足。乃至歡悅。非不歡悅。 Tôn-Giả Bà tha khể thủ kính lễ Thế Tôn túc 。nãi chí hoan duyệt 。phi bất hoan duyệt 。  佛告諸比丘。諸天先已語我。汝今復說。  Phật cáo chư Tỳ-kheo 。chư Thiên tiên dĩ ngữ ngã 。nhữ kim phục thuyết 。 如來成就第一知見。亦如婆蹉比丘。有如是德力。 爾時。 Như Lai thành tựu đệ nhất tri kiến 。diệc như Bà tha Tỳ-kheo 。hữu như thị đức lực 。 nhĩ thời 。 世尊為彼婆蹉比丘說第一記。 Thế Tôn vi/vì/vị bỉ Bà tha Tỳ-kheo thuyết đệ nhất kí 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九六五) 如是我聞。 一時。    (cửu lục ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 時。有外道出家名曰欝低迦。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 thời 。hữu ngoại đạo xuất gia danh viết uất đê Ca 。 來詣佛所。與世尊面相問訊慰勞已。退坐一面。 lai nghệ Phật sở 。dữ Thế Tôn diện tướng vấn tấn úy lao dĩ 。thoái tọa nhất diện 。 白佛言。瞿曇。云何。瞿曇。世有邊耶。 bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。vân hà 。Cồ Đàm 。thế hữu biên da 。  佛告欝低迦。此是無記。 欝低迦白佛。云何。瞿曇。  Phật cáo uất đê Ca 。thử thị vô kí 。 uất đê Ca bạch Phật 。vân hà 。Cồ Đàm 。 世無邊耶。有邊無邊耶。非有邊非無邊耶。 thế vô biên da 。hữu biên vô biên da 。phi hữu biên phi vô biên da 。  佛告欝低迦。此是無記。 欝低迦白佛。云何。瞿曇。  Phật cáo uất đê Ca 。thử thị vô kí 。 uất đê Ca bạch Phật 。vân hà 。Cồ Đàm 。 世有邊耶。答言無記。世無邊耶。世有邊無邊耶。 thế hữu biên da 。đáp ngôn vô kí 。thế vô biên da 。thế hữu biên vô biên da 。 世非有邊非無邊耶。答言無記。瞿曇。 thế phi hữu biên phi vô biên da 。đáp ngôn vô kí 。Cồ Đàm 。 於何等法而可記說。 佛告欝低迦。知者。智者。 ư hà đẳng Pháp nhi khả kí thuyết 。 Phật cáo uất đê Ca 。tri giả 。trí giả 。 我為諸弟子而記說道。令正盡苦。究竟苦邊。 ngã vi/vì/vị chư đệ-tử nhi kí thuyết đạo 。lệnh chánh tận khổ 。cứu cánh khổ biên 。  欝低迦白佛。云何。瞿曇。為諸弟子說道。  uất đê Ca bạch Phật 。vân hà 。Cồ Đàm 。vi/vì/vị chư đệ-tử thuyết đạo 。 令正盡苦。究竟苦邊。為一切世間從此道出。 lệnh chánh tận khổ 。cứu cánh khổ biên 。vi/vì/vị nhất thiết thế gian tòng thử đạo xuất 。 為少分耶。 爾時。世尊默然不答。 vi/vì/vị thiểu phần da 。 nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên bất đáp 。  第二.第三問。佛亦第二.第三默然不答。 爾時。  đệ nhị .đệ tam vấn 。Phật diệc đệ nhị .đệ tam mặc nhiên bất đáp 。 nhĩ thời 。 尊者阿難住於佛後。執扇扇佛。 Tôn-Giả A-nan trụ/trú ư Phật hậu 。chấp phiến phiến Phật 。 尊者阿難語欝低迦外道出家。汝初已問此義。 Tôn-Giả A-nan ngữ uất đê Ca ngoại đạo xuất gia 。nhữ sơ dĩ vấn thử nghĩa 。 今復以異說而問。是故。世尊不為記說。欝低迦。 kim phục dĩ dị thuyết nhi vấn 。thị cố 。Thế Tôn bất vi/vì/vị kí thuyết 。uất đê Ca 。 今當為汝說譬。夫智者因譬得解。 譬如國王。 kim đương vi nhữ thí 。phu trí giả nhân thí đắc giải 。 thí như Quốc Vương 。 有邊境城。四周堅固。巷陌平正。唯有一門。 hữu biên cảnh thành 。tứ châu kiên cố 。hạng mạch bình chánh 。duy hữu nhất môn 。 立守門者聰明黠慧。善能籌量。外有人來。 lập thủ môn giả thông minh hiệt tuệ 。thiện năng trù lượng 。ngoại hữu nhân lai 。 應入者聽入。不應入者不聽。周匝遶城。求第二門。 ưng nhập giả thính nhập 。bất ưng nhập giả bất thính 。châu táp nhiễu thành 。cầu đệ nhị môn 。 都不可得。都無猫狸出入之處。況第二門。 đô bất khả đắc 。đô vô miêu li xuất nhập chi xứ/xử 。huống đệ nhị môn 。 彼守門者都不覺悟入者.出者。 bỉ thủ môn giả đô bất giác ngộ nhập giả .xuất giả 。 然彼士夫知一切人唯從此門若出若入。更無餘處。 nhiên bỉ sĩ phu tri nhất thiết nhân duy tòng thử môn nhược/nhã xuất nhược/nhã nhập 。cánh vô dư xứ/xử 。 如是。世尊雖不用心覺悟眾生。 như thị 。Thế Tôn tuy bất dụng tâm giác ngộ chúng sanh 。 一切世間從此道出。及以少分。然知眾生正盡苦。 nhất thiết thế gian tòng thử đạo xuất 。cập dĩ thiểu phần 。nhiên tri chúng sanh chánh tận khổ 。 究竟苦邊者。一切皆悉從此道出。 時。 cứu cánh khổ biên giả 。nhất thiết giai tất tòng thử đạo xuất 。 thời 。 欝低迦外道出家聞佛所說。歡喜隨喜。 uất đê Ca ngoại đạo xuất gia văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 從坐起而去。 tùng tọa khởi nhi khứ 。    (九六六) 如是我聞。 一時。    (cửu lục lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。thời 。 有尊者富隣尼住王舍城耆闍崛山中。 時。有眾多外道出家詣尊者富隣尼。 hữu Tôn-Giả phú lân ni trụ/trú Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。 thời 。hữu chúng đa ngoại đạo xuất gia nghệ Tôn-Giả phú lân ni 。 共相問訊慰勞已。退坐一面。問尊者富隣尼。 cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。thoái tọa nhất diện 。vấn Tôn-Giả phú lân ni 。 我聞沙門瞿曇作斷滅破壞有教授耶。 ngã văn sa môn Cồ đàm tác đoạn điệt phá hoại hữu giáo thọ/thụ da 。 今問尊者富隣尼。竟為爾不。 kim vấn Tôn-Giả phú lân ni 。cánh vi/vì/vị nhĩ bất 。  富隣尼語諸外道出家。我不如是知世尊教語。  phú lân ni ngữ chư ngoại đạo xuất gia 。ngã bất như thị tri thế tôn giáo ngữ 。 眾生斷滅壞有。令無所有者。無有是處。我作如是解。 chúng sanh đoạn điệt hoại hữu 。lệnh vô sở hữu giả 。vô hữu thị xứ 。ngã tác như thị giải 。 世尊所說有諸眾生。計言有我.我慢.邪慢。 Thế Tôn sở thuyết hữu chư chúng sanh 。kế ngôn hữu ngã .ngã mạn .tà mạn 。 世尊為說。令其斷滅。 時。 Thế Tôn vi/vì/vị thuyết 。lệnh kỳ đoạn điệt 。 thời 。 諸外道出家聞富隣尼所說。心不喜悅。呵責而去。 爾時。 chư ngoại đạo xuất gia văn phú lân ni sở thuyết 。tâm bất hỉ duyệt 。ha trách nhi khứ 。 nhĩ thời 。 尊者富隣尼。諸外道去已。往詣佛所。稽首禮足。 Tôn-Giả phú lân ni 。chư ngoại đạo khứ dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。 退坐一面。以向諸外道出家所說具白世尊。 thoái tọa nhất diện 。dĩ hướng chư ngoại đạo xuất gia sở thuyết cụ bạch Thế Tôn 。 世尊。我向答諸外道說。得無謗毀世尊耶。 Thế Tôn 。ngã hướng đáp chư ngoại đạo thuyết 。đắc vô báng hủy Thế Tôn da 。 為是法說。如佛所說。如法說。隨順法說。 vi/vì/vị thị pháp thuyết 。như Phật sở thuyết 。như pháp thuyết 。tùy thuận pháp thuyết 。 得不為諸論議者所見嫌責耶。 đắc bất vi/vì/vị chư luận nghị giả sở kiến hiềm trách da 。  佛告富隣尼。如汝所說。不謗如來。不失次第。  Phật cáo phú lân ni 。như nhữ sở thuyết 。bất báng Như Lai 。bất thất thứ đệ 。 如我記說。如法法說。隨順法說。 như ngã kí thuyết 。như pháp pháp thuyết 。tùy thuận pháp thuyết 。 不為諸論者之所嫌責。所以者何。富隣尼。 bất vi/vì/vị chư luận giả chi sở hiềm trách 。sở dĩ giả hà 。phú lân ni 。 先諸眾生我慢.邪慢。邪慢所迫.邪慢集.邪慢不無間等。 tiên chư chúng sanh ngã mạn .tà mạn 。tà mạn sở bách .tà mạn tập .tà mạn bất Vô gián đẳng 。 亂如狗腸。如鐵鉤鏁。亦如亂草。往反驅馳。 loạn như cẩu tràng 。như thiết câu tỏa 。diệc như loạn thảo 。vãng phản khu trì 。 此世他世.他世此世。驅馳往反。不能遠離。 thử thế tha thế .tha thế thử thế 。khu trì vãng phản 。bất năng viễn ly 。 富隣尼。一切眾生於諸邪慢無餘永滅者。 phú lân ni 。nhất thiết chúng sanh ư chư tà mạn vô dư vĩnh diệt giả 。 彼一切眾生長夜安隱快樂。 佛說此經已。 bỉ nhất thiết chúng sanh trường/trưởng dạ an ổn khoái lạc 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 富隣尼比丘聞佛所說。歡喜奉行。 phú lân ni Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九六七) 如是我聞。 一時。    (cửu lục thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。尊者阿難陀於後夜時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan-đà ư hậu dạ thời 。 向榻補河邊。脫衣置岸邊。入水洗手足。還上岸。 hướng tháp bổ hà biên 。thoát y trí ngạn biên 。nhập thủy tẩy thủ túc 。hoàn thượng ngạn 。 著一衣。摩拭身體。時。 trước/trứ nhất y 。ma thức thân thể 。thời 。 俱迦那外道出家亦至水邊。尊者阿難聞其行聲。聞聲已。 câu Ca na ngoại đạo xuất gia diệc chí thủy biên 。Tôn-Giả A-nan văn kỳ hạnh/hành/hàng thanh 。văn thanh dĩ 。 即便謦咳作聲。 俱迦那外道出家聞有人聲。 tức tiện khánh khái tác thanh 。 câu Ca na ngoại đạo xuất gia văn hữu nhân thanh 。 而問言。為何等人。 尊者阿難答言。沙門。 nhi vấn ngôn 。vi/vì/vị hà đẳng nhân 。 Tôn-Giả A-nan đáp ngôn 。Sa Môn 。  俱迦那外道言。何等沙門。 尊者阿難答言。釋種子。  câu Ca na ngoại đạo ngôn 。hà đẳng Sa Môn 。 Tôn-Giả A-nan đáp ngôn 。Thích chủng tử 。  俱迦那外道言。欲有所問。  câu Ca na ngoại đạo ngôn 。dục hữu sở vấn 。 寧有閑暇見答以不。 尊者阿難答言。隨意所問。知者當答。 ninh hữu nhàn hạ kiến đáp dĩ bất 。 Tôn-Giả A-nan đáp ngôn 。tùy ý sở vấn 。tri giả đương đáp 。  俱迦那言。云何。阿難。如來死後有耶。  câu Ca na ngôn 。vân hà 。A-nan 。Như Lai tử hậu hữu da 。  阿難答言。世尊所說。此是無記。 復問。  A-nan đáp ngôn 。Thế Tôn sở thuyết 。thử thị vô kí 。 phục vấn 。 如來死後無耶。死後有無耶。非有非無耶。 阿難言。 Như Lai tử hậu vô da 。tử hậu hữu vô da 。phi hữu phi vô da 。 A-nan ngôn 。 世尊所說。此是無記。 俱迦那外道言。云何。阿難。 Thế Tôn sở thuyết 。thử thị vô kí 。 câu Ca na ngoại đạo ngôn 。vân hà 。A-nan 。 如來死後有。答言無記。死後無。死後有無。 Như Lai tử hậu hữu 。đáp ngôn vô kí 。tử hậu vô 。tử hậu hữu vô 。 死後非有非無。答言無記。云何。阿難。 tử hậu phi hữu phi vô 。đáp ngôn vô kí 。vân hà 。A-nan 。 為不知不見耶。 阿難答言。非不知.非不見。 vi/vì/vị bất tri bất kiến da 。 A-nan đáp ngôn 。phi bất tri .phi bất kiến 。 悉知.悉見。 復問阿難。云何知。云何見。 阿難答言。 tất tri .tất kiến 。 phục vấn A-nan 。vân hà tri 。vân hà kiến 。 A-nan đáp ngôn 。 見可見處。見所起處。見纏斷處。此則為知。 kiến khả kiến xứ 。kiến sở khởi xứ/xử 。kiến triền đoạn xứ/xử 。thử tức vi/vì/vị tri 。 此則為見。我如是知.如是見。 thử tức vi/vì/vị kiến 。ngã như thị tri .như thị kiến 。 云何說言不知.不見。 俱迦那外道復問。尊者何名。 vân hà thuyết ngôn bất tri .bất kiến 。 câu Ca na ngoại đạo phục vấn 。Tôn-Giả hà danh 。  阿難陀答言。我名阿難陀。 俱迦那外道言。奇哉。  A-nan-đà đáp ngôn 。ngã danh A-nan-đà 。 câu Ca na ngoại đạo ngôn 。kì tai 。 大師弟子。而共論議。我若知是尊者阿難陀者。 Đại sư đệ-tử 。nhi cọng luận nghị 。ngã nhược/nhã tri thị Tôn-Giả A-nan-đà giả 。 不敢發問。說是語已。即捨而去。 bất cảm phát vấn 。thuyết thị ngữ dĩ 。tức xả nhi khứ 。    (九六八) 如是我聞。 一時。    (cửu lục bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。給孤獨長者日日出見世尊。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Cấp-cô-độc Trường giả nhật nhật xuất kiến Thế Tôn 。 禮事供養。給孤獨長者作是念。我今出太早。 lễ sự cúng dường 。Cấp-cô-độc Trường giả tác thị niệm 。ngã kim xuất thái tảo 。 世尊及諸比丘禪思未起。 Thế Tôn cập chư Tỳ-kheo Thiền tư vị khởi 。 我寧可過諸外道住處。即入外道精舍。 ngã ninh khả quá/qua chư ngoại đạo trụ xứ 。tức nhập ngoại đạo Tịnh Xá 。 與諸外道共相問訊慰勞已。退坐一面。 時。彼外道問言。長者。 dữ chư ngoại đạo cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。thoái tọa nhất diện 。 thời 。bỉ ngoại đạo vấn ngôn 。Trưởng-giả 。 汝見沙門瞿曇。云何見。何所見。 長者答言。 nhữ kiến sa môn Cồ đàm 。vân hà kiến 。hà sở kiến 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。 我亦不知云何見世尊。世尊何所見。 諸外道言。 ngã diệc bất tri vân hà kiến Thế Tôn 。Thế Tôn hà sở kiến 。 chư ngoại đạo ngôn 。 汝言見眾僧。云何見眾僧。眾僧何所見。 nhữ ngôn kiến chúng tăng 。vân hà kiến chúng tăng 。chúng tăng hà sở kiến 。  長者答言。我亦不知云何見僧。僧何所見。  Trưởng-giả đáp ngôn 。ngã diệc bất tri vân hà kiến tăng 。tăng hà sở kiến 。  外道復問。長者。汝今云何自見。自何所見。  ngoại đạo phục vấn 。Trưởng-giả 。nhữ kim vân hà tự kiến 。tự hà sở kiến 。  長者答言。汝等各各自說所見。  Trưởng-giả đáp ngôn 。nhữ đẳng các các tự thuyết sở kiến 。 然後我說所見。亦不難。 時。有一外道作如是言。長者。 nhiên hậu ngã thuyết sở kiến 。diệc bất nạn/nan 。 thời 。hữu nhất ngoại đạo tác như thị ngôn 。Trưởng-giả 。 我見一切世間常。是則真實。餘者虛妄。 ngã kiến nhất thiết thế gian thường 。thị tắc chân thật 。dư giả hư vọng 。  復有說言。長者。我見一切世間無常。  phục hưũ thuyết ngôn 。Trưởng-giả 。ngã kiến nhất thiết thế gian vô thường 。 此是真實。餘則虛妄。 復有說言。長者。世間常無常。 thử thị chân thật 。dư tức hư vọng 。 phục hưũ thuyết ngôn 。Trưởng-giả 。thế gian thường vô thường 。 此是真實。餘則虛妄。 復有說言。 thử thị chân thật 。dư tức hư vọng 。 phục hưũ thuyết ngôn 。 世間非常非無常。此是真實。餘則虛妄。 復有說言。 thế gian phi thường phi vô thường 。thử thị chân thật 。dư tức hư vọng 。 phục hưũ thuyết ngôn 。 世有邊。此是真實。餘則虛妄。 復有說言。 thế hữu biên 。thử thị chân thật 。dư tức hư vọng 。 phục hưũ thuyết ngôn 。 世無邊。此是真實。餘則虛妄。 復有說言。 thế vô biên 。thử thị chân thật 。dư tức hư vọng 。 phục hưũ thuyết ngôn 。 世有邊無邊。 復有說言。世非有邊非無邊。 thế hữu biên vô biên 。 phục hưũ thuyết ngôn 。thế phi hữu biên phi vô biên 。  復有說言。命即是身。 復有說言。命異身異。  phục hưũ thuyết ngôn 。mạng tức thị thân 。 phục hưũ thuyết ngôn 。mạng dị thân dị 。  復有說言。如來死後有。 復有說言。  phục hưũ thuyết ngôn 。Như Lai tử hậu hữu 。 phục hưũ thuyết ngôn 。 如來死後無。 復有說言。如來死後有無。 復有說言。 Như Lai tử hậu vô 。 phục hưũ thuyết ngôn 。Như Lai tử hậu hữu vô 。 phục hưũ thuyết ngôn 。 如來死後非有非無。此是真實。餘則虛妄。 Như Lai tử hậu phi hữu phi vô 。thử thị chân thật 。dư tức hư vọng 。  諸外道語長者言。我等各各已說所見。  chư ngoại đạo ngữ Trưởng-giả ngôn 。ngã đẳng các các dĩ thuyết sở kiến 。 汝復應說汝所見。 長者答言。 nhữ phục ưng thuyết nhữ sở kiến 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。 我之所見真實.有為.思量.緣起。若復真實.有為.思量.緣起者。 ngã chi sở kiến chân thật .hữu vi .tư lượng .duyên khởi 。nhược phục chân thật .hữu vi .tư lượng .duyên khởi giả 。 彼則無常。無常者是苦。如是知已。 bỉ tức vô thường 。vô thường giả thị khổ 。như thị tri dĩ 。 於一切見都無所得。如汝所見。世間常。此是真實。 ư nhất thiết kiến đô vô sở đắc 。như nhữ sở kiến 。thế gian thường 。thử thị chân thật 。 餘則虛妄。者。此見真實.有為.思量.緣起。 dư tức hư vọng 。giả 。thử kiến chân thật .hữu vi .tư lượng .duyên khởi 。 若真實.有為.思量.緣起者。是則無常。無常者是苦。 nhược/nhã chân thật .hữu vi .tư lượng .duyên khởi giả 。thị tắc vô thường 。vô thường giả thị khổ 。 是故汝等習近於苦。唯得於苦。堅住於苦。 thị cố nhữ đẳng tập cận ư khổ 。duy đắc ư khổ 。kiên trụ/trú ư khổ 。 深入於苦。如是汝言世間無常。此是真實。 thâm nhập ư khổ 。như thị nhữ ngôn thế gian vô thường 。thử thị chân thật 。 餘則虛妄。有如是咎。 dư tức hư vọng 。hữu như thị cữu 。  世間常.無常.非常非無常。  thế gian thường .vô thường .phi thường phi vô thường 。 世有邊.世無邊.世有邊無邊.世非有邊非無邊。命即是身.命異身異。 thế hữu biên .thế vô biên .thế hữu biên vô biên .thế phi hữu biên phi vô biên 。mạng tức thị thân .mạng dị thân dị 。 如來死後有.如來死後無.如來死後有無.如來死後非 Như Lai tử hậu hữu .Như Lai tử hậu vô .Như Lai tử hậu hữu vô .Như Lai tử hậu phi 有非無。此是真實。餘則虛妄。皆如上說。 hữu phi vô 。thử thị chân thật 。dư tức hư vọng 。giai như thượng thuyết 。  有一外道語給孤獨長者言。如汝所說。  hữu nhất ngoại đạo ngữ Cấp-cô-độc Trường giả ngôn 。như nhữ sở thuyết 。 若有見彼。則真實.有為.思量.緣起者。是無常法。 nhược hữu kiến bỉ 。tức chân thật .hữu vi .tư lượng .duyên khởi giả 。thị vô thường Pháp 。 若無常者是苦。是故。長者所見亦習近苦。得苦。 nhược/nhã vô thường giả thị khổ 。thị cố 。Trưởng-giả sở kiến diệc tập cận khổ 。đắc khổ 。 住苦。深入於苦。 長者答言。 trụ/trú khổ 。thâm nhập ư khổ 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。 我先不言所見者。是真實.有為.思量.緣起法。悉皆無常。 ngã tiên bất ngôn sở kiến giả 。thị chân thật .hữu vi .tư lượng .duyên khởi pháp 。tất giai vô thường 。 無常者是苦。知苦已。我於所見無所得耶。 vô thường giả thị khổ 。tri khổ dĩ 。ngã ư sở kiến vô sở đắc da 。  彼外道言。如是。長者。 爾時。  bỉ ngoại đạo ngôn 。như thị 。Trưởng-giả 。 nhĩ thời 。 給孤獨長者於外道精舍伏彼異論。建立正論。 Cấp-cô-độc Trường giả ư ngoại đạo Tịnh Xá phục bỉ dị luận 。kiến lập chánh luận 。 於異學眾中作師子吼已。往詣佛所。稽首禮足。退坐一面。 ư dị học chúng trung tác sư tử hống dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 以向與諸外道共論事向佛廣說。 dĩ hướng dữ chư ngoại đạo cọng luận sự hướng Phật quảng thuyết 。  佛告給孤獨長者。善哉。善哉。  Phật cáo Cấp-cô-độc Trường giả 。Thiện tai 。Thiện tai 。 宜應時時摧伏愚癡外道。建立正論。 佛說是語已。 nghi ưng thời thời tồi phục ngu si ngoại đạo 。kiến lập chánh luận 。 Phật thuyết thị ngữ dĩ 。 給孤獨長者歡喜隨喜。作禮而去。 Cấp-cô-độc Trường giả hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (九六九) 如是我聞。 一時。    (cửu lục cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 時。有長爪外道出家來詣佛所。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 thời 。hữu Trường trảo ngoại đạo xuất gia lai nghệ Phật sở 。 與世尊面相問訊慰勞已。退坐一面。白佛言。 dữ Thế Tôn diện tướng vấn tấn úy lao dĩ 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。 瞿曇。我一切見不忍。 佛告火種。 Cồ Đàm 。ngã nhất thiết kiến bất nhẫn 。 Phật cáo hỏa chủng 。 汝言一切見不忍者。此見亦不忍耶。 長爪外道言。 nhữ ngôn nhất thiết kiến bất nhẫn giả 。thử kiến diệc bất nhẫn da 。 Trường trảo ngoại đạo ngôn 。 向言一切見不忍者。此見亦不忍。 佛告火種。 hướng ngôn nhất thiết kiến bất nhẫn giả 。thử kiến diệc bất nhẫn 。 Phật cáo hỏa chủng 。 如是知.如是見。此見則已斷.已捨.已離。 như thị tri .như thị kiến 。thử kiến tức dĩ đoạn .dĩ xả .dĩ ly 。 餘見更不相續.不起.不生。火種。 dư kiến cánh bất tướng tục .bất khởi .bất sanh 。hỏa chủng 。 多人與汝所見同。多人作如是見.如是說。汝亦與彼相似。 đa nhân dữ nhữ sở kiến đồng 。đa nhân tác như thị kiến .như thị thuyết 。nhữ diệc dữ bỉ tương tự 。 火種。若諸沙門.婆羅門捨斯等見。 hỏa chủng 。nhược/nhã chư Sa Môn .Bà-la-môn xả tư đẳng kiến 。 餘見不起。是等沙門.婆羅門世間亦少少耳。 火種。 dư kiến bất khởi 。thị đẳng Sa Môn .Bà-la-môn thế gian diệc thiểu thiểu nhĩ 。 hỏa chủng 。 依三種見。何等為三。有一如是見.如是說。 y tam chủng kiến 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。hữu nhất như thị kiến .như thị thuyết 。 我一切忍。復次。有一如是見.如是說。 ngã nhất thiết nhẫn 。phục thứ 。hữu nhất như thị kiến .như thị thuyết 。 我一切不忍。復次。有一如是見.如是說。 ngã nhất thiết bất nhẫn 。phục thứ 。hữu nhất như thị kiến .như thị thuyết 。 我於一忍.一不忍。火種。若言一切忍者。 ngã ư nhất nhẫn .nhất bất nhẫn 。hỏa chủng 。nhược/nhã ngôn nhất thiết nhẫn giả 。 此見與貪俱生。非不貪。與恚俱生。非不恚。與癡俱生。 thử kiến dữ tham câu sanh 。phi bất tham 。dữ nhuế/khuể câu sanh 。phi bất nhuế/khuể 。dữ si câu sanh 。 非不癡。繫。不離繫。煩惱。非清淨。樂取。 phi bất si 。hệ 。bất ly hệ 。phiền não 。phi thanh tịnh 。lạc/nhạc thủ 。 染著生。若如是見。我一切不忍。 nhiễm trước sanh 。nhược như thị kiến 。ngã nhất thiết bất nhẫn 。 此見非貪俱.非恚俱.非癡俱。清淨非煩惱。離繫非繫。 thử kiến phi tham câu .phi nhuế/khuể câu .phi si câu 。thanh tịnh phi phiền não 。ly hệ phi hệ 。 不樂不取。不著生。火種。若如是見。 bất lạc/nhạc bất thủ 。bất trước sanh 。hỏa chủng 。nhược như thị kiến 。 我一忍.一不忍。彼若忍者。則有貪。乃至染著生。 ngã nhất nhẫn .nhất bất nhẫn 。bỉ nhược/nhã nhẫn giả 。tức hữu tham 。nãi chí nhiễm trước sanh 。 若如是見不忍者。則離貪。乃至不染著生。 nhược như thị kiến bất nhẫn giả 。tức ly tham 。nãi chí bất nhiễm trước sanh 。  彼多聞聖弟子所學言。我若作如是見.如是說。  bỉ đa văn thánh đệ tử sở học ngôn 。ngã nhược/nhã tác như thị kiến .như thị thuyết 。 我一切忍。則為二者所責.所詰。何等二種。 ngã nhất thiết nhẫn 。tức vi/vì/vị nhị giả sở trách .sở cật 。hà đẳng nhị chủng 。 謂一切不忍。及一忍.一不忍。則為此等所責。 vị nhất thiết bất nhẫn 。cập nhất nhẫn .nhất bất nhẫn 。tức vi/vì/vị thử đẳng sở trách 。 責故詰。詰故害。彼見責.見詰.見害故。 trách cố cật 。cật cố hại 。bỉ kiến trách .kiến cật .kiến hại cố 。 則捨所見。餘見則不復生。如是斷見.捨見.離見。 tức xả sở kiến 。dư kiến tức bất phục sanh 。như thị đoạn kiến .xả kiến .ly kiến 。 餘見不復相續。不起不生。 dư kiến bất phục tướng tục 。bất khởi bất sanh 。  彼多聞聖弟子作如是學。我若如是見.如是說。我一切不忍。  bỉ đa văn thánh đệ tử tác như thị học 。ngã nhược như thị kiến .như thị thuyết 。ngã nhất thiết bất nhẫn 。 者則有二種二詰。何等為二。 giả tức hữu nhị chủng nhị cật 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 謂我一切忍。及一忍.一不忍。如是二責二詰。 vị ngã nhất thiết nhẫn 。cập nhất nhẫn .nhất bất nhẫn 。như thị nhị trách nhị cật 。 乃至不相續。不起不生。 彼多聞聖弟子作如是學。 nãi chí bất tướng tục 。bất khởi bất sanh 。 bỉ đa văn thánh đệ tử tác như thị học 。 我若作如是見.如是說。一忍.一不忍。 ngã nhược/nhã tác như thị kiến .như thị thuyết 。nhất nhẫn .nhất bất nhẫn 。 則有二責二詰。何等二。謂如是見.如是說。 tức hữu nhị trách nhị cật 。hà đẳng nhị 。vị như thị kiến .như thị thuyết 。 我一切忍。及一切不忍。如是二責。乃至不相續。 ngã nhất thiết nhẫn 。cập nhất thiết bất nhẫn 。như thị nhị trách 。nãi chí bất tướng tục 。 不起不生。 復次。火種。如是身色麁四大。 bất khởi bất sanh 。 phục thứ 。hỏa chủng 。như thị thân sắc thô tứ đại 。 聖弟子當觀無常.觀生滅.觀離欲.觀滅盡. thánh đệ tử đương quán vô thường .quán sanh diệt .quán ly dục .quán diệt tận . 觀捨。 quán xả 。 若聖弟子觀無常.觀滅.觀離欲.觀滅盡.觀捨住者。 nhược/nhã thánh đệ tử quán vô thường .quán diệt .quán ly dục .quán diệt tận .quán xả trụ/trú giả 。 於彼身.身欲.身念.身愛.身染.身著。永滅不住。 火種。有三種受。 ư bỉ thân .thân dục .thân niệm .thân ái .thân nhiễm .thân trước/trứ 。vĩnh diệt bất trụ 。 hỏa chủng 。hữu tam chủng thọ/thụ 。 謂苦受.樂受.不苦不樂受。此三種受。何因。何集。 vị khổ thọ .lạc thọ .bất khổ bất lạc thọ 。thử tam chủng thọ/thụ 。hà nhân 。hà tập 。 何生。何轉。謂此三受觸因.觸集.觸生.觸轉。 hà sanh 。hà chuyển 。vị thử tam thọ xúc nhân .xúc tập .xúc sanh .xúc chuyển 。 彼彼觸集。則受集。彼彼觸滅。則受滅。 bỉ bỉ xúc tập 。tức thọ/thụ tập 。bỉ bỉ xúc diệt 。tức thọ/thụ diệt 。 寂靜.清涼.永盡。彼於此三受。覺苦.覺樂.覺不苦不樂。 tịch tĩnh .thanh lương .vĩnh tận 。bỉ ư thử tam thọ 。giác khổ .giác lạc/nhạc .giác bất khổ bất lạc/nhạc 。 彼彼受若集.若滅.若味.若患.若出如實知。 bỉ bỉ thọ/thụ nhược/nhã tập .nhược/nhã diệt .nhược/nhã vị .nhược/nhã hoạn .nhược/nhã xuất như thật tri 。 如實知已。 như thật tri dĩ 。 即於彼受觀察無常.觀生滅.觀離欲.觀滅盡.觀捨。彼於身分齊受覺如實知。 tức ư bỉ thọ/thụ quan sát vô thường .quán sanh diệt .quán ly dục .quán diệt tận .quán xả 。bỉ ư thân phần tề thọ/thụ giác như thật tri 。 於命分齊受覺如實知。若彼身壞命終後。 ư mạng phần tề thọ/thụ giác như thật tri 。nhược/nhã bỉ thân hoại mạng chung hậu 。 即於爾時一切受永滅.無餘永滅。 tức ư nhĩ thời nhất thiết thọ/thụ vĩnh diệt .vô dư vĩnh diệt 。 彼作是念。樂受覺時。其身亦壞。苦受覺時。其身亦壞。 bỉ tác thị niệm 。lạc thọ giác thời 。kỳ thân diệc hoại 。khổ thọ giác thời 。kỳ thân diệc hoại 。 不苦不樂受覺時。其身亦壞。悉為苦邊。 bất khổ bất lạc thọ giác thời 。kỳ thân diệc hoại 。tất vi/vì/vị khổ biên 。 於彼樂覺。離繫不繫。於彼苦覺。離繫不繫。 ư bỉ lạc/nhạc giác 。ly hệ bất hệ 。ư bỉ khổ giác 。ly hệ bất hệ 。 於不苦不樂覺。離繫不繫。於何離繫。 ư bất khổ bất lạc/nhạc giác 。ly hệ bất hệ 。ư hà ly hệ 。 離於貪欲.瞋恚.愚癡。離於生.老.病.死.憂.悲.惱.苦。 ly ư tham dục .sân khuể .ngu si 。ly ư sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ 。 我說斯等。名為離苦。 當於爾時。 ngã thuyết tư đẳng 。danh vi ly khổ 。 đương ư nhĩ thời 。 尊者舍利弗受具足始經半月。時。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất thọ cụ túc thủy Kinh bán nguyệt 。thời 。 尊者舍利弗住於佛後。執扇扇佛。時。尊者舍利弗作是念。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất trụ/trú ư Phật hậu 。chấp phiến phiến Phật 。thời 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất tác thị niệm 。 世尊歎說於彼彼法。斷欲.離欲。欲滅盡.欲捨。 Thế Tôn thán thuyết ư bỉ bỉ Pháp 。đoạn dục .ly dục 。dục diệt tận .dục xả 。 爾時。尊者舍利弗即於彼彼法觀察無常。 nhĩ thời 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất tức ư bỉ bỉ Pháp quan sát vô thường 。 觀生滅.觀離欲.觀滅盡.觀捨。不起諸漏。 quán sanh diệt .quán ly dục .quán diệt tận .quán xả 。bất khởi chư lậu 。 心得解脫。 爾時。長爪外道出家遠塵離垢。 tâm đắc giải thoát 。 nhĩ thời 。Trường trảo ngoại đạo xuất gia viễn trần ly cấu 。 得法眼淨。 đắc pháp nhãn tịnh 。 長爪外道出家見法.得法.覺法.入法.度諸疑惑。不由他度。入正法.律。 Trường trảo ngoại đạo xuất gia kiến Pháp .đắc pháp .giác Pháp .nhập Pháp .độ chư nghi hoặc 。bất do tha độ 。nhập chánh pháp .luật 。 得無所畏。即從坐起。整衣服。為佛作禮。合掌白佛。 đắc vô sở úy 。tức tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。hợp chưởng bạch Phật 。 願得於正法.律出家.受具足。 nguyện đắc ư chánh pháp .luật xuất gia .thọ cụ túc 。 於佛法中修諸梵行。 佛告長爪外道出家。 ư Phật Pháp trung tu chư phạm hạnh 。 Phật cáo Trường trảo ngoại đạo xuất gia 。 汝得於正法.律出家.受具足。成比丘分。 nhữ đắc ư chánh pháp .luật xuất gia .thọ cụ túc 。thành Tỳ-kheo phần 。  即得善來比丘出家。彼思惟。所以善男子剃除鬚髮。  tức đắc thiện lai Tỳ-kheo xuất gia 。bỉ tư tánh 。sở dĩ Thiện nam tử thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。正信.非家.出家學道。乃至心善解脫。 trước/trứ Ca sa y 。chánh tín .phi gia .xuất gia học đạo 。nãi chí tâm thiện giải thoát 。 得阿羅漢。 佛說是經已。 đắc A-la-hán 。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 尊者舍利弗.尊者長爪聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất .Tôn-Giả Trường trảo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 雜阿含經卷第三十四 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ tam thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:36:19 2008 ============================================================